Kniga-Online.club
» » » » Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX

Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX

Читать бесплатно Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX. Жанр: Античная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

842

69 Fr. 29 Goetz et Schoell.

843

7 °Cic. Tusc, I, 14.

844

71 Это разговорное выражение один раз встречается у Цицерона (Ad Att., XIX, 14, 6, 1).

845

72 Дополняет Скутш; в рукописях отсутствует.

846

73 Децим Лаберий — см. комм. Noct. Att., I, 7, 12.

847

74 Lectus adversus (ложе напротив) — то же, что lectus genialis (супружеское ложе), которое изначально находилось напротив входа.

848

75 V. 29 Ribbeck. Перевод М. Л. Гаспарова.

849

76 Марк Теренций Варрон — см. комм. Noct. Att., I, 16, 3.

850

77 P. 256 Riese.

851

78 Гай Луцилий — см. комм. Noct. Att., I, 3, 19. Luc. 110, 3.

852

79 Сетия — небольшой город в Лации. В районе Сетии действительно были холмы, не сравнимые, однако, по величине ни с Этной, ни с Афоном.

853

80 V. 110 Marx. Перевод А. Я. Тыжова. В оригинале горы ("Этны и Афоны") названы αι̉γίλιποι — "лишенными коз", то есть настолько крутыми, что на них не водятся даже дикие козы.

854

81 Беднейший класс занесенных в списки граждан с обозначением только их частноправовой самостоятельности; "переписанные лично" были освобождены от податей и воинской службы.

855

82 Квинт Энний — см. комм. Noct. Att., I, 22,16.

856

83 Слово proletarius античные грамматики производили от proles (потомство), то есть пролетарий — тот, кто богат только потомством.

857

84 V. 183–185 Vahlen = V. 170–172 Scutsch. Перевод А. Я. Тыжова.

858

85 XII Tab., I, 4.

859

86 Фавны и аборигины, согласно традиции, первые обитатели Лация (см., например: Verg. Aen., VIII, 314–315; Тас. Ann., XI, 14).

860

87 Название соседнего с римлянами народа, который упоминается в Законах Двенадцати таблиц (I, 5).

861

88 Штраф за обиду (injuria) в законах Двенадцати таблиц (см. Noct. Att., XX, 1, 12 и соответствующий комментарий).

862

89 См. Noct. Att., XI, 18, 9 и соответствующий комментарий.

863

90 Lex Acbutia отметил начало перехода от легисакций, когда формулировать предмет тяжбы в устном порядке должны были стороны, к формулярному процессу, когда юридическая формулировка претензий сторон перекладывалась на плечи претора, а сами тяжущиеся могли теперь излагать дело в свободной форме. Конкретное содержание именно закона Эбуция остается при этом неясным, так как, согласно Гаю, переход к формулярному процессу (formula — записка судье, составляемая претором), был обеспечен законом Эбуция и двумя законами Юлия.

864

91 Легисакция — исковое требование, отличавшееся строгим формализмом и обставлявшееся ритуальными формулами и жестами, так что малейшее отступление от ритуала приводило к проигрышу тяжбы; почти все легисакций были введены законами Двенадцати таблиц. Центумвиры — члены судебной коллегии, разбиравшей частноправовые вопросы.

865

92 Юлий Павел — см. комм. Noct. Att., I, 22, 9.

866

93 Подобное разделение capife censi и proletarii довольно необычно; в большинстве источников они рассматриваются как один и тот же класс.

867

94 Гай Саллюстий Крисп — см. комм. Noct. Att., I, 15, 13.

868

95 Sail. Jug., 86, 2.

869

96 О псиллах см. также: Noct. Att., IX, 12, 12 и соответствующий комментарий.

870

97 Насамоны — в античную эпоху племя, населявшее Большой Сирт, к юго-западу от Киренаики.

871

98 О названиях ветров см.: Noct. Att., II, 30 и соответствующий комментарий.

872

99 Her., IV, 173. Геллий здесь приводит не прямую цитату, а достаточно вольный пересказ на латинском языке. Несомненно, что помимо текста Геродота при написании данной главы Геллий использовал также "Естественную историю" Плиния, который говорит как раз об удивительных способностях марсов и псиллов (VIII, 48, 93; XXI, 78; XXVIII, 30); при описании гибели псиллов Плиний ссылается не на Геродота, а на Агатархида Книдского (VII, 14).

873

100 Клоатий Вер — грамматик эпохи Августа; помимо Геллия его упоминает и цитирует только Макробий (Sat., III, 6, 2; III, 18, 8; III, 19, 2).

874

101 Fr. 3 Fun.

875

102 Ноm. Od., X, 72. Перевод В. А. Жуковского.

876

103 Fr. 2 Fun.

877

104 Bascinum произведено от греческого βάσκανος, которое означает "тот, кто околдовывает".

878

105 Bascinare также восходит к греческому βασκαίνω — "околдовывать". Fr. 4 Fun.

879

106 Fr. 1 Fun.

880

107 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.

881

108 Fr. 57 Goetz et Schoell.

882

109 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.

883

110 Италика — город в Бетике, одной из испанских провинций.

884

111 Изначально, в эпоху Республики, статус муниципия означал, что его жители по договору с Римом получают полные либо ограниченные права римского гражданства (граждане этой категории не могли участвовать в комициях и избираться на государственные должности в Риме). Из муниципалов, обладавших неполными правами римского гражданства, общины церитского права сохраняли полное самоуправление, а другие были лишены автономии и управлялись специально присланными префектами.

885

112 Во время взятия Рима галлами в 390 г. до н. э. (см., напр.: Liv., V, 40; 50).

886

113 Граждане колоний, в отличие от муниципалов, не имели прав римского гражданства, однако в случае переселения в Рим получали их (в III в. до н. э. это право было ограничено). После Союзнической войны (91–87 гг. до н. э.) все свободное население Италии получило полные права римского гражданства, что на практике означало переход всех италийских городов и колоний в разряд римских муниципиев. Таким образом, сложная система взаимоотношений италиков и римлян к периоду Империи утратила свое реальное наполнение, и статус муниципия императоры давали отдельным общинам в качестве формальной внешней привилегии.

887

114 Ср.: Non. Р. 441, I. 17.

888

115 Марк Порций Катон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.

889

116 Fr. 131 Malc.

890

117 Марк Веррий Флакк — см. комм. к Noct. Att., IV, 3, 6.

891

118 Fr. 24 Fun.

892

119 Fr. 182 Wimmer. Теофраст — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 10.

893

120 Fr. 126a Jacoby. Феопомп с Хиоса — см. комм. к Noct. Att., Χ, 18, 6.

894

121 Область в Македонии.

895

122 Геллий сохранил только первую часть этимологии, предложенной Варроном (ее воспроизводят также Плиний (Nat. Hist., VII, 45) и Солин (I, 65)), который в действительности производит имя Agrippa от aegre parti (мучительно рожденные) (Ant. rer. div. Fr. 145 Fun.). Имя Агриппа использовалось и как преномен, и как когномен.

896

123 Кармента — имя матери Эвандра, но также и двух древних богинь, покровительствующих женским родам, чьи праздники Карменталии справлялись 11 и 15 января (Ovid. Fast., I, 585).

897

124 Буквально: "обращенная назад".

898

125 Буквально: "обращенная вперед".

899

126 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.

900

127 Бог Ай Локуций (Aius Locutius — "говорящий вещатель") голосом, прозвучавшим с неба, предупредил римлян о вторжении галлов (Liv., V, 32, 6; 50, 5).

901

128 Fr. 20b Agahd.

902

129 Р. 337 Bipont.

903

130 Her., I, 23–24. Геллий то передает рассказ Геродота очень близко к тексту, почти дословно, то переходит на весьма приблизительный пересказ. Предание об Арионе было довольно популярно, см., напр.: Ovid. Fast., II, 79; Plut. Conv. sept, sap., 18; Plin. Nat. Hist., IX, 28.

904

131 От греческого ’όρθιος — "высокий" (о звуке).

Перейти на страницу:

Авл Геллий читать все книги автора по порядку

Авл Геллий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Аттические ночи. Книги XI - XX отзывы

Отзывы читателей о книге Аттические ночи. Книги XI - XX, автор: Авл Геллий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*