Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии
(13) Гомер выводит своего кормчего, один раз наблюдающего Плеяды, которые находятся в южной области [неба], другой раз - Волопаса и Арктоса, которые пребывают на северном [конце небесной] оси.
(14) Нет, не богини ты сын, и род твой не от Дардана,
Кручи Кавказа тебя, вероломный, на свет породили,
В чащах Гирканских ты был тигрицей вскормлен свирепой! [4, 365 - 367].
Немилосердный! Родитель твой был не Пелей благодушный,
Мать не Фетида; но синее море, [угрюмые скалы
Миру ] тебя породили... [Ил. 16, 33 - 35].
(15) В целом Вергилий хулил не только рождение [своего героя], как [делал] тот, кому он следовал, но еще и [его] как бы звериное и дикое взращивание. Ибо он прибавил о своем [Энее]:
В чащах Гирканских ты был тигрицей вскормлен свирепой! -
очевидно, потому, что в привитии нравов большое значение имеют врожденные свойства кормилицы и природа молока, которое, скормленное с нежностью и примешанное к все еще свежему семени родителей, образует из этого двойственного сгущения единую врожденную сущность. (16) Отсюда предусмотрительная природа, создавая сходство детей и родителей именно вследствие вскармливания, сделала [так], чтобы вместе с самим плодом в изобилии появилось питание. Ведь после того как кровь, эта мастерица, изладила, а также вскормила в их внутренностях все тело, она, когда уже наступает время родов, поднимаясь к верхам материнского тела, белеет в составе молока, чтобы у детей была та же самая кормилица, которая [ранее] была [их] создателем. (17) Так как сила и природа семени имеют способность к образованию сходства тел и душ, поэтому не впустую верят, что природные свойства и особенные качества молока имеют не меньшую способность к тому же самому делу. (18) И [это] замечено не только у людей, но также и у скота. Ведь если, случается, козлята вскармливаются молоком овец или ягнята - молоком коз, то твердо установлено, что почти всегда у одних шерсть становится более жесткой, у других - волос более мягкий.
(19) Также в ухудшении или улучшении природных свойств деревьев и плодов весьма большое значение и могущество принадлежит воде и земле, которые питают какую - то [сущность] самого семени, которое сеют. И ты часто видишь, что плодоносное и развесистое [дерево], если [его] пересаживают на другое место, чахнет от соков худшей земли. Итак, осуждая нравы, Вергилий прибавил то, чего не было у Гомера.
(20) ...[с места рванулись
Все корабли]...
Так не мчится стремглав, пожирая пространство ристалищ,
Парных упряжек чреда, вылетая из-за решетки,
Так не рвутся вперед, сотрясая извилистый повод,
К самому крупу коней наклоняясь с бичами, возницы [5, 139 - 140, 144-147].
[Стали веслами воду они бороздить ]...
Словно коней-жеребцов четверка помчалась по полю.
Двинулась с места сразу вперед под ударами плетки,
Быстро свершая путь, от земли высоко отделяясь [Од. 13, 78, 81 - 83].
(21) Греческий поэт упоминает только бегущих коней, когда [их] подгоняет плеть, хотя нельзя сказать более изящно, чем [то], что он прибавил: "[от земли ] высоко отделяясь", - благодаря чему выразил, сколь великую силу бега смогла дать [им] природа. (22) Марон же описал и колесницы, устремляющиеся из-за ограды, и бегущие [мимо] поля, преодолеваемые с удивительной скоростью, и, взяв у Гомера краткий зачин о биче, он изобразил возниц, трясущих извивающимися подводьями и клонящихся вперед с бичами, нависая [над лошадьми]: и ни одной части колесницы он не оставил неотмеченной, чтобы у него было полное описание состязания.
(23) [Буйствует, гневом гоним], - так порой, когда с треском пылает
Хворост и медный котел окружает шумное пламя,
В нем начинает бурлить огнем нагретая влага,
Пенится, словно поток, и дымится, и плещет, как будто
Тесно ей стало в котле, и клубами пара взлетает [7, 462-466].
[Бог на реку обратил разливающий зарево пламень ].
...........
... [клокотали прекрасные воды ].
Словно клокочет котел, огнем подгнетенный великим.
Если он, вепря огромного тук растопляя блестящий.
Полный ключом закипит, раскаляемый пылкою сушью, -
Так от огня раскачялися волны, вода клокотача [Ил. 21, 349, 361 - 365].
(24) Греческие стихи содержат упоминание о медном котле, вскипающем на большом огне, и все [это] самое место украшают такие слова: "Полный ключом закипит", - ибо так изящно он изобразил клокочущие воды, возникающие во всех частях [котла]. (25) В латинских стихах описана вся красота [этого] дела, [описан] шум пламени, но если тот говорит: "Полный ключом закипит", [этот говорит о] клокочущей от жара влаге и дымящейся реке, изобилующей пеной и бушующей изнутри, ибо, не находя подобного значения в одном слове, {17} он возместил [то], чего недоставало, богатым разнообразием описания. После всего [сказанного] он прибавил:
{17 Видимо, Макробий имеет в виду слова рЬнфпиен ?мвплЬдзн, которые являются наречным выражением «повсюду в кипении»; в приводимом переводе оно передано как «Полный ключом закипит».}
...и плещет, как будто
Тесно ей стало в котле... -
чем выразил [то], что по обыкновению всегда происходит от избытка подведенного тепла. Итак, хорошо чувствуется красота [звучания] поэтической трубы, изображающей все [то], что происходит при этом деле.
(26) Отперли створы ворот, что охране их вверены были,
И зазывают врагов, на отвагу свою полагаясь,
Сами же, встав за стеной, словно башни, справа и слева,
Ждут с мечом, и горят в высоте их гривастые шлемы.
Так на двух берегах, высоко над водою бегучей,
Там ли, где Пада поток иль где Атез отрадный струится,
Пышные кроны свои к небесам два дуба вздымают.
из-за широкой реки головой друг другу кивая [9, 675 - 682].
(27) Оба они пред высоковзды.мавшеюсь башней стояли:
Словно на холмах лесистых высоковершинные дубы,
Кои и ветер и дождь, ежедневно встречая, выносят.
Толстыми в землю корнями широкоразметными вросши, -
Так и они, на могучесть рук и на храбрость надеясь,
Мчавшегось Азия бурного ждали, незыблемо стоя [Ил. 12. 131 - 136].
(28) Греческие воины, Полипет и Леонтей, стоят перед воротами и, неподвижные, как крепкие деревья, ожидают наступающего врага Азия. Греческое описание - только до сих пор. (29) Вергилиево же [описание] показывает, что Битий и Пандар вдобавок открывают ворота; что они намереваются выйти навстречу врагу, потому что он при наступлении искал случая овладеть укреплениями; что из-за этого они будут во власти врагов. И он то называет близнецов - героев башнями, то описывает [их] сверкающие блеском гребней [шлемы]; он не пренебрег и уподоблением [их] деревьям, как [и] тот, но описал это пространнее и красивее. (30) И не стал бы я отрицать, что [и] это [вот] сказано Мароном более изящно, [чем Гомером]:
Тотчас же тяжкий покой, железный сон опустился,
Очи Орода застлав навеки тьмой непроглядной [10, 745 - 746].
Там, по земле распростершися, сном засыпает он медным [Ил. 11, 241].
(12 , 1) В некоторых [других стихах] у обоих [поэтов] присутствует почти равный блеск, как, [например], в этих [стихах]:
...летят от копыт горячие брызги
Алой кровавой росы, и песок стал от крови зыбучим [12, 339 - 340].
...забрызгаюсь кровью
Снизу медяная ось и сверху скоба колесницы [Ил. 11, 534 - 535].
(2) ...и ярко блестит [доспех], сверкающий медью [2, 470].
Медяный блеск шишаков, [как огонь над глазами] горящих [Ил. 13. 341].
(3) ...семена огня высекают [6, 6].
Искры огня сберегая... [Од. 5,490].
(4) Словно слоновая кость, погруженная в пурпур кровавый [12, 67].
Так, как слоновая кость, обагренная в пурпур женою [Ил. 4, 141 ].
(5) ...Если должен проклятый достигнуть
Берега и корабли довести до гавани, если
Воля судьбы такова и Юпитера цель неизменна, -
Пусть войной па него пойдет отважное племя,
Пусть изгнанником он, из объятий Аскания вырван,
Бродит, о помощи всех моля, и жалкую гибель
Видит друзей, и пусть, на мир согласившись позорный,
Не насладится вовек ни властью, ни жизнью желанной:
Пусть до срока падет, пусть лежит на песке не зарытый [4, 612 - 620].
(6) Выслушай, о Посейдон, темнокудрый земли колебатель!
Если я сын твой, моим называться отцом ты гордишься, -
В отчую землю приехать не дай никогда Одиссею,
Сыну Лаэрта, - в доме своем на Итаке .живет он.
Если же судьбою ему назначено милых увидеть.
В дом прекрасный вернуться, в свою отцовскую землю, -
Пусть вернется, но пусть потеряет своих спутников раньше.
Судно в чужой стороне, а в отчизне встретит несчастье! [Од. 9, 528 - 535].
(7) Плыл вдоль берега флот, минуя царство Цирцеи,
Где меж дремучих лесов распевает денно и нощно
Солнца могучая дочь и, в ночную темную пору,
В пышном дворце, засветив душистый факел кедровый,
Звонкий проводит челнок сквозь основу ткани воздушной [7, 10 - 14].
(8) Дальше затем зашагал и явился к пещере глубокой,