Kniga-Online.club
» » » » С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Читать бесплатно С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь. Жанр: Словари издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Доминик подошла к тарелке с бутербродами. Она взяла бутерброд и съела его.

Prendre soin de qn. (quelqu' un) Заботиться

Eugénie joue toujours avec son petit frère. Elle lui lit des livres et lui raconte des histoires intéressantes. Elle prend soin de son frère.

Женя всегда играет со своим маленьким братом. Она читает ему книжки и рассказывает интересные сказки. Она заботится о своём брате.

Près de…, à côté de Рядом

A côté de notre maison il у a un jardin de pommiers et de poiriers.

Рядом с нашим домом находится сад, где растут груши и яблоки.

Presse-agrume Соковыжималка

Un presse-agrume est un ustensile servant à faire des jus de fruits ou de légumes.

Соковыжималка — это домашняя утварь, при помощи которой из фруктов и овощей делается сок.

Prêt Готовый

Maman a préparé les repas et a appelé tout le monde à table. «Le dîner est prêt!» — a-t-elle dit.

Мама приготовила еду и позвала всех к столу. «Обед готов!» — сказала она.

Printemps Весна

Le printemps est une saison. Il suit l’hiver et précède l’été. Au printemps, les fleurs s’épanouissent et les oiseaux reviennent des pays chauds.

Весна — это время года. Весна приходит после зимы, перед летом. Весной распускаются цветы и возвращаются из тёплых стран птицы.

Prison Тюрьма

Les gens qui ont enfreint la loi et qui sont punis vivent dans des bâtiments spéciaux appelés prisons. Ils y sont gardés enfermés. Dans les prisons il y a des barreaux aux fenêtres pour que les prisonniers ne s’échappent pas.

Люди, которые нарушили закон и наказаны, живут в специальном здании, которое называется тюрьмой. Они там заперты, и их охраняют. На всех окнах в тюрьме сделаны решетки, чтобы заключенные не убежали.

Prix Цена

Le prix représente combien coûte les choses. Les voitures neuves ont un prix très élevé.

Цена — это то, сколько стоит вещь. Новые машины имеют очень большую цену.

Prix Приз

A l’exposition ma chatte a été classée première. Elle a gagné le prix — une médaille d’or.

На выставке кошек моя кошка завоевала первое место. Она получила приз — золотую медаль.

Problème Проблема

Un problème est une question difficile à résoudre. Nicolas a décidé de construire le jouet-avion. Le problème consiste à trouver les matériaux.

Проблема — это какой-то неразрешимый вопрос. Коля решил сам построить игрушечный самолёт. Вся проблема в том, где взять для этого материалы.

Prochain, suivant Следующий

Cet été Edouard vit à la campagne, l’été prochain il ira à la mer.

Этим летом Эдуард жил в деревне. На следующее лето он поедет к морю.

Professeur Учитель (в старших классах)

Un professeur enseigne aux enfants dans une école. C’est son métier.

Учитель учит детей в школе. Это его работа.

Profond Глубокий

Le lac est très profond. Personne de nous ne peut atteindre le fond.

Озеро очень глубокое. Никто из нас не может достать до дна.

Promettre Обещать

Louise a promis d’écrire une lettre à sa màre dès qu’elle sera au camp-scoute. Elle a promis à maman de lui écrire chaque jour.

Луиза обещала маме написать письмо, когда она приедет в скаутский лагерь. Она обещала маме писать каждый день.

Proposer Предлагать

Eugenie a décidé d’aider ses parents. Elle leurs a proposé de planter les graines dans le jardin.

Женя захотела помочь своим родителям. Она предложила им посадить семена в саду.

Proposition, phrase Предложение

Un groupe de mots forme une phrase. Parfois une phrase n’est constituée que d’un seul mot. Tu es en train de lire une phrase.

Предложение — это группа слов. Иногда предложение может состоять из одного слова. Сейчас ты читаешь предложение.

Ргорге Чистый

Catherine est une fille propre. Marie est une fille sale.

Катя — чистая девочка. Маша — грязная девочка.

Protéger, sauver Спасать

Dehors il y avait une grosse tempête c’est pourquoi Stéphanie et Catherine sont restées à l’intérieur pour se protéger de la pluie.

На улице была сильная гроза. Стефани с Катей остались внутри, чтобы спастись от дождя.

Pull Свитер

Un pull est un vêtement. Les gens portent des pulls quand il fait froid. Les pulls sont généralement fait de laine.

Свитер — это разновидность одежды. Люди носят свитера, когда холодно. Свитера обычно вяжут из шерсти.

Punaise Кнопка

La punaise est un petit clou à tête plate et ronde à pointe courte, servant à fixer des feuilles de papier sur un mur.

Кнопка — это маленький гвоздик с круглой и плоской шляпкой и с острым концом. Кнопками прикрепляют бумаги к стене.

Punaise (des bois) Клоп

La punaise est un insecte. Les punaises vertes, qui vivent dans les bois savent voler.

Клоп — это насекомое. Зелёные клопы, которые живут в лесах, умеют летать.

Pyjama Пижама

Un pyjama est un vêtement en tissu doux que l’on met avant d’aller se coucher.

Пижама — это одежда из мягкого, тёплого материала, которую люди надевают, когда ложатся в постель.

Q

Quart Четверть

Anne a coupé son gâteau en 4 parts. Chaque morceau valait 1/4 (un quart).

Аня разрезала торт на четыре части. Каждая часть — это четверть торта.

Quatre Четыре

Quatre est un nombre qui suit trois et précède cinq.

Четыре — это цифра, которая идёт вслед за цифрой 3 и перед цифрой 5.

Quelque chose Что-нибудь

Je veux acheter quelque chose en cadeau à ma mère.

Я хочу купить что-нибудь маме в подарок.

Question Вопрос

Les petits enfants aiment beaucoup poser des questions. Tout ce qui les entoure les intrigue. Ils s’intéressent à tout ce qui les entoure.

Маленькие дети очень любят задавать вопросы. Всё, что их окружает, возбуждает их любопытство. Их интересует всё вокруг.

Queue Хвост

La queue est une partie du corps d’un animal. Les écureils ont une longue queue touffue, les lapins en ont une courte et les souris une mince.

Хвост — это часть тела животного. У белки хвост длинный и пушистый, у кролика хвост короткий, у мыши хвост тонкий.

R

Raboteux Неровный

Des enfents jouaient au foot-ball sur un terrain raboteux. Ils trébuchaient et tombaient souvent.

Дети играли в футбол на очень неровном поле. Они часто спотыкались и падали.

Racine Корень

Une racine est une partie d’un végétal, cachée sous le sol. Par la racine, les plantes absorbent des éléments dont ils se nourrissent.

Корень — это часть растения, находящаяся под землёй. При помощи корня растения добывают питательные вещества из почвы.

Radeau Плот

Un radeau est formé de rondins de bois assemblés. Les radeaux servent à traverser des rivières.

Плот делается из связанных брёвен. При помощи плотов люди переправляются по реке.

Radio Радио

La radio nous apprend les nouvelles. Nous écoutons de la musique, des contes et des spectacles à la radio.

При помощи радио мы можем узнавать различные новости. По радио мы можем слушать музыку, сказки и пьесы.

Raie, bande Полоса

Les zèbres sont rayés de bandes noires et blanches.

Зебры полосатые, у них чёрные и белые полосы.

Raisin Виноград

Le raisin est un fruit vert, blanc ou noir. Il existe une espèce de raisin sans pépins. Le raisin est petit et doux.

Виноград — это фрукт зелёный, белый или чёрный. Бывает виноград без косточек. Виноград маленький и сладкий.

Rapide, vite Скорость

И est dangereux de conduire vite. Tu risques d’avoir un accident.

Опасно ездить на машине с большой скоростью. Ты можешь попасть в аварию.

Rassembler Соединять

Louise a peint des petits morceaux de papier de couleurs différentes. Puis elle a rassemblé tous les morceaux pour former un bouquet de fleurs.

Луиза раскрасила маленькие кусочки бумаги в разные цвета. Затем она соединила эти кусочки, создав букет цветов.

Rat Крыса

Le rat est un animal au poil gris à quatre pattes et à la queue longue. Les rats ressemblént à de grosses souris mais il faut en prendre garde, parce qu’ils attaquent les hommes.

Крыса — это животное серого цвета с четырьмя лапами и длинным хвостом. Крысы похожи на очень больших мышей, но их надо опасаться, потому что они нападают на людей.

Râteau Грабли

Un râteau est un balai muni de dents séparées et ajustées en son milieu à un long manche. En automne on rassemble les feuilles sèches à l’aide d’un râteau.

Грабли — это метла с зубцами, соединёнными вместе и прикреплёнными к деревянной ручке. Граблями осенью собирают сухие листья.

Recevoir Получать

Le jour de l’anniversaire de Sophie sa tante lui a offert une montre. Elle a reçu en cadeau de son oncle une poupée. L’anniversaire passé, elle a reçu en plus le livre de sa part.

Тётя подарила Софи на день рождения часы. От дяди Софи получила в подарок куклу. На прошлый день рождения она получила от него ещё и книжку.

Recit Рассказ

Les récits traitent de gens et d’animaux. Certains récits sont des histoires vraies, d’autres — imaginaires.

Рассказы повествуют о людях, животных. Некоторые рассказы — это реальные истории, а некоторые — вымышленные.

Réctangle Прямоугольник

Un réctangle a quatre côtés et quatre angles.

У прямоугольника четыре стороны и четыре угла.

Réfrigérateur Холодильник

Un réfrigérateur est un appareil ménager qui conserve la nourriture et les boissons au frais. Habituellement, les réfrigérateur sont dans la cuisine.

Холодильник — это бытовой прибор, который сохраняет продукты и напитки холодными. Обычно холодильники стоят на кухне.

Règie Правило

Les règles du basket-ball expliquent le procédé de ce jeu. D’autre jeux, eux aussi, ont leurs règles.

Правила игры в баскетбол объясняют, как играть в эту игру. Другие игры тоже имеют свои правила.

Перейти на страницу:

С. Дарно читать все книги автора по порядку

С. Дарно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новый школьный французско-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Новый школьный французско-русский словарь, автор: С. Дарно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*