Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
Цитаты-предшественницы: «Все, что в море может пойти не так, вообще говоря, рано или поздно пойдет не так» (доклад морского инженера и совладельца Океанской пароходной компании Алфреда Холта (A. Holt, 1829–1911) на собрании Общества гражданских инженеров в Лондоне 13 нояб. 1877 г.); «В любом особо значимом случае, таком как первая публичная демонстрация магического эффекта, все, что может пойти не так, непременно пойдет не так» («…Everything that can go wrong will go wrong») (иллюзионист и изобретатель Джон Невил Маскелин (J. N. Maskelyne, 1839–1917), статья «Искусство магии» в лондонском журн. «The Magic Circular» за июнь 1908 г.); «Если что-либо неправильное может быть сделано, это будет сделано непременно» («If there is a wrong thing to do, it will be done, infallibly») (Дж. Оруэлл, «Дневник военного времени», 18 мая 1941; здесь приведено как «закон природы»).
В 1977 г. в Лос-Анджелесе вышла книга Артура Блоха (A. Bloch, р. 1948) «Законы Мёрфи и другие причины, по которым все идет наперекосяк» («Murphy’s Law and Other Reasons Why Things Go Wrong»).
669 Закон – это сабля.
4 сент. (18 фруктидора) 1797 г. войска генерала Пьера Франсуа Ожеро окружили дворец Тюильри, где заседали Совет Пятисот и Совет Старейшин, чтобы арестовать пророялистски настроенных депутатов во главе с председателем Совета Пятисот, генералом Шарлем Пишегрю. На вопрос Франсуа Барбе де Морбуа, на основании какого закона его арестовывают, один из офицеров ответил: «Закон – это сабля». ▪ Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 239.
670 Закрой глаза и думай об Англии.
В англоязычных справочниках фраза дается со ссылкой на запись в дневнике леди Хиллингдон (Alice, lady Hillingdon, 1857–1940) за 1912 г.: «Я рада, что теперь Чарлз звонит в мою спальню реже, чем раньше. <…> И когда я слышу его шаги у своей двери, я ложусь на кровать, закрываю глаза, раздвигаю ноги и думаю об Англии» (опубл. в кн. Дж. Готторна-Харди «Величие и упадок Британской империи», 1972). ▪ Augard, p. 141. Однако дневник этот не обнаружен, и фраза, возможно, апокрифична. ▪ Knowles, p. 647.
Более ранняя версия, со ссылкой на рассказ британского премьер-министра Стэнли Болдуина (1867–1947) о своей сестре, – в «Вашингтон пост» от 18 мая 1943 г. ▪ Shapiro, p. 359. Цит. также как совет королевы Виктории дочери в ее брачную ночь.
671 Защита от дурака.
Термин «foolproof» («безопасный, защищенный от неосторожного или неумелого обращения») возник в США не позднее 1902 г. Кальку «защита от дурака», повидимому, ввели в обиход И. Ильф и Е. Петров: «Высокая техника боится человека и не верит в его сообразительность. Там, где только это возможно, она старается предохранить себя от ошибок, свойственных живому существу. Название придумано жестокое, бичующее – защита от дурака!» («Одноэтажная Америка» (1936), гл. 13). ▪ Ильф – Петров, 4:121.
672 Здесь танцуют. // Ici l’on danse.
Надпись на месте разрушенной Бастилии; установлена по случаю празднования Дня Федерации 14 июля 1790 г., в годовщину взятия Бастилии.
673 Здравствуй, брат, писать очень трудно.
Цит. как девиз литературной группы «Серапионовы братья», основанной в Петрограде в 1921 г. Согласно М. Горькому, жестокая критика «скоро внушила им общий лозунг: “Писать очень трудно”. Они хорошо помнят этот лозунг и при встречах шутя говорят друг другу: “Здравствуй, брат! Писать очень трудно”» («Группа “Серапионовы братья”», 1923). ▪ Литературное наследство. – М., 1963, т. 70, с. 561.
Однако Вениамин Каверин, участник группы «Серапионовы братья», писал: «Признаться, я не помню, чтобы нам служил приветствием этот девиз <…>». ▪ Каверин В. А. «Здравствуй, брат, писать очень трудно…» – М., 1965, с. 194.
674 Золотая молодежь. // Jeunesse dorée.
О парижской молодежи из богатых семейств, которая группировалась вокруг Луи Фрерона (1754–1802) и преследовала уцелевших после термидорианского переворота робеспьерианцев. 27 янв. 1795 г. якобинец Пьер Жозеф Дюэн (P. J. Duhem, 1758–1807) говорил в Конвенте о «брильянтовой молодежи» и «золотой нации» («la brillante jeunesse», «nation dorée»). Три дня спустя Фрерон в своей газете «Глашатай народа» («Orateur du peuple», 30 янв. 1795) заявил, что прозвище «золотая молодежь» пущено в ход его врагами. ▪ Gefl. Worte, S. 403.
675 Золотое правило морали.
В 1688 г. в Лондоне вышла книга Джона Гудмана «Золотое правило, или Разъяснение царственного закона взаимности». ▪ Goodman J. The Golden Rule, Or, The Royal Law Of Equity Explained. «Золотым правилом» здесь названа евангельская заповедь: «Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними» (Мф. 7:12).
«Царственным законом» эту заповедь называли и раньше. ▪ Richard Eburne. The Royal Law: Or, The Rule of Equitie Prescribed Us by Our Sauiour Christ. – London, 1616.
Известно множество формулировок «Золотого правила» в различных культурах и религиях (→ А154, Б405, Б-664, К709, Т41).
676 И лично товарищ Сталин.
Не позднее 1935 г. ▪ Напр.: Первое Всесоюзное совещание рабочих и работниц-стахановцев: Стеногр. отчет. – М., 1935, с. 836. Впоследствии вместо имени Сталина подставлялось имя других руководителей партии.
677 И невинность соблюсти, и капитал приобрести.
Поговорка, появившаяся не позднее 1860-х гг. Ее известности способствовали «Письма к тетеньке» Салтыкова-Щедрина (письмо Х, 1882 г.). ▪ Щедрин, 14:384.
678 И это пройдет.
Афоризм из легенды о царе Соломоне (по другой версии – Давиде). Некий ювелир изготовил для царя перстень с такой надписью, чтобы тот читал ее и в радости, и в печали. ▪ Займовский, с. 171. Источник легенды – персидская притча о некоем государе (не позднее XII в.). На Западе она получила известность в 1-й пол. XIX в. ▪ Keyes, p. 159–160.
→ «Все уже было» (Г-1047).
679 Иван Грозный – русский царь, прозванный за свою жестокость Васильевичем.
Апокрифическая цитата из некой французской энциклопедии; обычно ссылаются на энциклопедический словарь «Малый Лярусс». В кн. Б. А. Фитингоф-Шеля «Мировые знаменитости» (1899) эта фраза приписана А. Дюма-отцу. ▪ Отд. изд. – СПб., 1899, с. 263.
680 Идеальное убийство.
Убийство без улик. Выражение встречалось в очерке американского журналиста Ирвина Кобба «Великие моменты великих судебных процессов» (1915): «Издатели и репортеры всегда мечтают об истории, которая была бы идеальным убийством». ▪ Cobb I. S. Stickfuls: compositions of a newspaper minion. – New York, 1923, p. 341.
В 1929 г. это выражение использовал англичанин Кристофер Буш (С. Buch, 1885–1973) в загл. детективного романа: «Дело об идеальном убийстве» («The Perfect Murder Case»).
681 Идеже закон, ту и обид много.
В Лаврентьевской летописи дается как известное изречение (запись 1174 г. по поводу убийства Андрея Боголюбского). ▪ ПСРЛ. – Л., 1926, т. 1, вып. 2, стб. 370. Возможно, оно восходит к латинской пословице «Summum jus, summa injuria» (→ Ан-68). ▪ Снегирев, с. 177.
682 Или как можно короче, или как можно приятнее.
Восходит к древнегреческому изречению: «С царями надо говорить или как можно короче, или как можно приятнее». У Диогена Лаэртского (IХ, 20) оно приписано философу и поэту VI–V вв. Ксенофану, у Плутарха – Эзопу («Солон», 28).
683 Имя твое неизвестно. Подвиг твой бессмертен.
Надпись на мемориальной плите над могилой Неизвестного солдата в Москве; плита открыта 3 дек. 1966 г.
Первоначальный текст, предложенный комиссией писателей (С. Михалков, К. Симонов, С. Наровчатов, Серг. Смирнов): «Имя его неизвестно. Подвиг его бессмертен». Окончательный текст был предложен тогдашним 1 м секретарем МГК КПСС Н. Г. Егорычевым. ▪ «Моск. комсомолец», 8 мая 2001, с. 6.
684 Интернациональная помощь. Интернациональный долг.
18 июля 1968 г. «Правда» опубликовала постановление пленума ЦК «Об итогах встречи в Варшаве делегаций коммунистических стран». «Выражением дружеской интернациональной помощи» было здесь названо письмо «братских партий» с осуждением политики А. Дубчека. ▪ КПСС в резолюциях, 11:331.
В «Заявлении ТАСС» накануне оккупации Чехословакии говорилось об «оказании братскому чехословацкому народу неотложной помощи, включая помощь вооруженными силами». ▪ «Правда», 21 авг. 1968. «Защита социализма – высший интернациональный долг» – шапка 2-й и 3-й полос «Правды» от 22 авг. 1968 г. В передовице этого номера («Верность братскому долгу») заявлялось: «Советские люди до конца выполнят свой священный интернациональный долг». Здесь же говорилось о «воспитанных в духе интернационализма <…> наших воинах».
Оборот «воиныинтернационалисты» стал обычным после начала Афганской войны, в 1980е гг. Ср. также у Ленина: «Пришлите немедленно одну роту немецких вполне советских интернационалистов и знающих порусски» (телеграмма Поволжскому комиссариату по немецким делам от 17 июля 1918 г.; опубл. в 1942). ▪ Ленин, 50:122.
685 Иронический детектив.
С 1994 г. – наименование книжной серии издательства «Фантомпресс»; поначалу относилось к детективам Иоанны Хмелевской. Впервые это определение появилось в 1979 г. в заявке переводчицы Веры Селивановой, предлагавшей издательству «Прогресс» издать повесть Хмелевской «Что сказал покойник».