Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
(Friedenberg, Edgar Zodiag, р. 1921),
американский социолог
151 Это часть американской мечты: жить долго и умереть молодым.
«Исчезающий подросток» (1959), гл. «Взрослые образы и ощущения»▪ Tripp, p. 237→ «Живи быстро, умри молодым…» (М-818)
ФРАНК А. Х
поэт-баснописец152 Да он-то как вперед пробрался?
За хвостик тетенькин держался.
«Хвостик», басня (1874)▪ Складчина: Лит. сб. – СПб., 1874, с. 622«Он» – поросенок.
ФРАНК, Ганс (Frank, Hans, 1900–1946),
деятель нацистской партии, министр юстиции Баварии и президент Академии немецкого права, в 1939–1945 гг. губернатор оккупированной Польши
153 Все, что полезно для нации, законно; все, что вредно для нации, незаконно.
«Журнал Академии немецкого права» (1934)▪ History in Quotations, p. 756ФРАНКЛИН, Бенджамин
(Franklin, Benjamin, 1706–1790), американский ученый и политик154 Счастлив народ, благословен век, история которого незанимательна.
«Альманах бедного Ричарда. 1740»▪ vlib.us/amdocs/texts/prichard40.htmlВысказывание Ж. Ж. Руссо: «Счастливы народы, короли которых не наделали шума в истории! История людей, которые обрели мудрость, совершенно незанимательна» (письмо к Мельхиору Гримму от 1 нояб. 1751 г.; опубл. в 1760). ▪ Rousseau J. J. Oeuvres diverses. – Amsterdam, 1760, t. 1, p. 100.
Сходные изречения Томас Карлейль приписывал Шарлю Монтескьё: «Счастлив народ, история которого скучна!» («История Французской революции» (1837), I, 2); «Счастлив народ, о котором редко упоминают исторические труды!» («История Фридриха Великого» (1865), XVI, 1). ▪ Markiewicz, s. 291; Knowles, p. 528.
→ «Чтоб ты жил в интересные времена!» (Ан-954).
155 Три переезда – все равно что один пожар (Три переезда равняются одному пожару).
«Альманах бедного Ричарда. 1758», предисловие▪ Shapiro, p. 271156 Большую империю, как и большой пирог, легче всего уменьшить, обламывая по краям.
«Как из великой империи сделать маленькое государство. Правила, преподанные министру при вступлении его в должность» (1773), памфлет▪ Франклин Б. Избр. произв. – М., 1956, с. 347157 Помни, что время – деньги. Если ты можешь заработать десять шиллингов в день <…> и <…> сидишь полдня без дела <…>, ты теряешь пять шиллингов.
«Советы молодому купцу» (1748)▪ Stevenson, p. 2318; Proverbs, p. 273–274Отсюда: «Время – деньги» («The time is money»).
→ «Самая дорогая трата – это время» (Ф-66).
158 Человек есть животное, производящее орудия. //…A tool-making animal.
Со ссылкой на Франклина – в беседе Сэмюэла Джонсона с Джеймсом Босуэллом; приведено в книгах Босуэлла «Журнал путешествия на Гебриды с Сэмюэлом Джонсоном» (1785) и «Жизнь доктора Сэмюэла Джонсона» (1791), запись 7 апр. 1778 г.). ▪ Boswell J. The journal of a tour to the Hebrides… – London, 1785, p. 25; Shapiro, p. 288.
В XX в. в сходном значении стал использоваться термин «Homo faber» («Человек умелый»). Это выражение встречается в одном из вариантов сентенции «Каждый сам кузнец своей судьбы» (→ Ан-452).
159 Либо мы будем держаться вместе, либо болтаться на виселице порознь.
Так будто бы сказал Франклин при подписании Декларации независимости 4 июля 1776 г., в ответ на слова Джона Ханкока: «Другого пути у нас теперь нет: члены Континентального конгресса должны держаться друг за друга [hang together]». ▪ Jay, p. 142; Rawson H. If it ain’t broke… – London, 1999, p. 24.
Эта фраза приписана Франклину в сборнике острот 1839 г. и биографии Франклина 1840 г. Однако впервые (в 1830 г.) эти слова были приведены как изречение Ричарда Пенна (R. Penn), внука Уильяма Пенна, деятеля американской революции. ▪ Keyes, p. 88.
160 Дело пойдет [на лад]! // Ça ira! (франц.).
Так будто бы отвечал Франклин, прибывший в Париж в 1776 г., на вопрос о перспективах Американской революции (согласно «Хронике Парижа» Анахарсиса Клоотса от 4 мая 1792 г.).
В мае (или июне) 1790 г. уличный певец Ладре (Ladré) написал песню «Ça ira» на мелодию контрданса, сочиненную еще до революции Бекуром (Bécourt). ▪ Boudet, p. 41–42; Tulard, p. 611.
→ «Аристократов на фонарь!» (Ан-193).
161 Не бывает ни хорошей войны, ни дурного мира.
Письмо к Джошуа Куинси от 11 сент. 1783 г.▪ Jay, p. 142Неделей раньше Франклин подписал в Версале мирный договор с Англией, которым закончилась Война за независимость США. ▪ Spinrad, p. 178.
У Цицерона: «Я предпочитал даже самый несправедливый мир самой оправданной войне» (письмо к Авлу Цецине (46 до н. э.), VI, 6, 2). ▪ Цицерон-1994, 3:32.
162 В этом мире неизбежны только смерть и налоги.
Письмо к Ж. Б. Лерою от 13 нояб. 1789 г.▪ Jay, p. 142В несколько иной форме это изречение встречалось уже в 1716 г. ▪ Shapiro, p. 610.
ФРАНКО БААМОНДЕ, Франсиско
(Franco Bahamonde, Francisco, 1892–1975), глава испанского государства с 1939 г., вождь (каудильо) Испанской фаланги с 1937 г.163…Каудильо <…> отвечает [лишь] перед Богом и Историей.
Декрет «Об объединении вооруженных формирований» от 19 апр. 1937 г., ст. 47▪ generalisimofranco.com/biografia/p_27.htm;eroj.org/entero01/item20.htmБолее ранняя формулировка – в конституции Польской республики от 23 апр. 1935 г., ст. 2: «На нем [президенте] лежит ответственность перед Богом и историей за судьбы государства». ▪ Markiewicz, s. 530. Президентом был тогда Юзеф Пилсудский.
ФРАНКОС, Карл Эмиль
(Francos, Karl Emil, 1848–1904),
немецкий писатель и публицист
164 Каждая страна имеет таких евреев, каких заслуживает.
«Ключ к новой истории евреев» («Neue Freie Presse», 31 марта 1875)▪ Михельсон, 2:18 (2-я паг.); Markiewicz, s. 138→ «Каждый народ имеет такое правительство, какого заслуживает» (М-624).
ФРАНС, Анатоль
(France, Anatole, 1844–1924), французский писатель165 Создать мир легче, чем понять его.
«Сад Эпикура» (1894); пер. Д. Горбова▪ Франс А. Собр. соч. в 8 т. – М., 1958, т. 8, с. 278166 Умереть – значит совершить поступок, последствия которого не поддаются учету.
«Сад Эпикура» (1894), заключительная фраза; пер. Д. Горбова▪ Франс А. Собр. соч. в 8 т. – М., 1958, т. 3, с. 351.167 Совесть человечества.
Об Эмиле Золя, в речи на его похоронах 5 окт. 1902 г. ▪ Dournon, p. 876Франс имел в виду роль Золя в «деле Дрейфуса». Выражение «совесть человечества» («la conscience de l’humanité») появилось гораздо раньше. Мари Жозеф Шенье (1762–1794) олицетворением «совести рода человеческого» называл Тацита. ▪ Тацит, с. 804.
ФРАНЦ-ИОСИФ I
(1830–1916), австрийский император с 1848 г.168 Viribus unitis. // Объединенными усилиями.
Императорский девиз с 1848 г.; его автором был Йозеф Риттер фон Бергман (1796–1872), учитель эрцгерцога Карла. ▪ Gefl. Worte, S. 444. С 1850 г. – девиз Австрийского ордена за гражданские заслуги. ▪ Михельсон, 2:117 (2-я паг.).
Имелось в виду согласие Австрии и Венгрии в составе Австрийской (с 1867 г. – Австро-Венгерской) империи.
ФРАНЦИСК I (François I, 1494–1557),
французский король с 1515 г.
169 * Все потеряно, кроме чести. // Tout est perdu, hors l’honneur.
Долгое время считалось, что из этой единственной фразы состояло письмо Франциска к матери, Луизе Савойской, когда после поражения при Павии (24 фев. 1525 г.) он попал в плен к императору Карлу V. На самом деле в этом письме (опубл. в 1837) Франциск, среди прочего, писал: «Из всего, что у меня было, спасены только честь и жизнь». ▪ Boudet, p. 533.
170 Все женщины непостоянны. // Tout femme varie.
Пьер Брантом (ок. 1540–1614) в кн. «Галантные дамы» сообщает, что эту надпись он увидел в замке Шамбор, построенном Франциском I в 1519 г. Принято считать, что она была вырезана алмазом на оконном стекле и относилась к герцогине Анне д’Этан, фаворитке короля с 1527 г.
Отсюда в драме В. Гюго «Король забавляется» (1837), IV, 2: «Женщина непостоянна, / Глупец, кто ей верит». ▪ Boudet, p. 410. → «La donna è mobile» (М-875).
ФРАНЦИСК АССИЗСКИЙ
(Francesco d’Assisi, 1182–1226), итальянский монахпроповедник, учредитель ордена францисканцев171 Слава Тебе, Господи мой, за все Твои Творения, /
особливо же за достославного брата нашего Солнце <…>, / Хвала Господу моему за сестру Луну <…>, / Хвала Господу моему за брата Ветра <…>, / Хвала Господу моему за сестру Воду <…>, /
Хвала Господу моему за брата Огня.
«Песнь благодарения во всех тварях Божиих»; пер. С. Аверинцева▪ «Благовестник» (Москва), 1994, № 2, с. 35172 Хвала Господу моему за сестру нашу Смерть.
«Песнь благодарения…»; пер. С. Аверинцева▪ «Благовестник» (Москва), 1994, № 2, с. 35Согласно анонимному житию св. Франциска («Зерцало совершенства» – «Speculum perfectionis» (1244), гл. 122), умирающий Франциск сказал: «Приветствую тебя, сестра моя Смерть» («Bene veniat soror mea Mors», лат.). ▪ Конради В. Г. Книга о святом Франциске. – СПб., 1912, с. 114; Jones, p. 401.