Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
27…Свободы не от их [помещиков] советов ожидать должно, но от самой тяжести порабощения.
«Путешествие из Петербурга в Москву», гл. «Медное» ▪ Радищев, с. 15128 Звери алчные, пиявицы ненасытные, что мы крестьянину оставляем? то, чего отнять не можем, – воздух. Да, один воздух.
«Путешествие из Петербурга в Москву», гл. «Пешки» ▪ Радищев, с. 17629 Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду?
Я тот же, что и был, и буду весь мой век.
Не скот, не дерево, не раб, но человек!
«Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду?..» (1791; опубл. в 1861) ▪ Радищев, с. 319РАЗОРЕНОВ, Алексей Ермилович
(1819–1891), поэт30 Не брани меня, родная,
Что я так люблю его.
Скучно, скучно, дорогая,
Жить одной мне без него.
«Песня» (конец 1840-х или нач. 1850-х гг.; опубл. в 1857); мотив, возможно, самого Разоренова▪ Песни рус. поэтов, 2:9931 Знать, судьба моя такая —
Я должна его любить!
«Песня» («Не брани меня, родная…»)▪ Песни рус. поэтов, 2:100РАЙКИН, Аркадий Исаакович
(1911–1987), актер, руководитель театра миниатюрЦитаты из репертуара А. Райкина см. в персональных рубриках: «М. Азов и В. Тихвинский»; «С. Альтов»; «Н. Анитов и А. Осокин»; «М. Гиндин, К. Рыжов и Г. Рябкин»; «В. Драгунский», «М. Жванецкий»; «Г. Левина»; «В. Лифшиц и А. Хазин»; «В. Масс и М. Червинский»; «В. Поляков»; «А. Хазин».
РАЙС, Кондолиза
(Rice, Condoleezza, р. 1954), советник президента США по национальной безопасности32 Францию наказать, Германию игнорировать, а Россию простить. // Punish France, ignore Germany, and forgive Russia.
Приписываемое К. Райс замечание по поводу стран, не поддержавших войну в Ираке. В таком виде оно появилось в «Вашингтон пост» от 13 апр. 2003 г., в колонке Джима Хоугланда (J. Hoagland) под загл. «Три злодея». ▪ postwritersgroup.com/archives/hoag0413.htm.
33…Белоруссия <…> остается последней настоящей диктатурой в Центральной Европе.
Заявление 21 апр. 2005 г. на борту самолета▪ ucpb.org/rus/printableОтсюда: «последний диктатор в Европе» (об Александре Лукашенко).
РАКОШИ, Матиаш (Rákosi, Mátyás, 1892–1971),
в 1945–1956 гг. глава венгерской компартии
34 Тактика салями.
Так Ракоши назвал захват власти путем устранения политической оппозиции по частям (на своем юбилее 29 фев. 1952 г.). ▪ Markiewicz, s. 554.
РАМСФЕЛД, Доналд
(Rumsfeld, Donald, р. 1932), министр обороны США35 Вы думаете, что Европа – это Германия и Франция. Я так не думаю. Я думаю, это старая Европа. <…> Центр тяжести [Европы] сдвигается на восток.
На встрече с иностранными журналистами в Госдепартаменте 22 янв. 2003 г.▪ Jay-2004, p. 513Отсюда: «Старая Европа» и «Новая Европа» (страны, недавно вошедшие в НАТО и ЕС).
РАНЕВСКАЯ, Фаина Григорьевна
(1896–1984), актриса36 Эта дама может уже сама выбирать, на кого ей производить впечатление.
По рассказу А. Райкина, когда в Москве (в 1955 г.) была показана «Сикстинская мадонна» Рафаэля, «ее пришли смотреть чиновники из министерства культуры. Один из них и скажи: “А знаете, на меня она не производит такого уж впечатления…” Фаина Раневская, стоявшая неподалеку, заметила: “Эта дама в течение стольких веков на таких людей производила впечатление, что теперь она сама вправе выбирать, на кого ей производить впечатление, а на кого нет!”». ▪ Катанян В. В. Прикосновение к идолам. – М., 1997, с. 378.
РАНКЕ, Леопольд фон
(Ranke, Leopold von, 1795–1886), немецкий историк37 Показать, как оно действительно было. // Zeigen, wie es eigentlich war.
«История романских и германских народов. Предисловие» (1824) ▪ Markiewicz, s. 344Лозунг новой исторической школы, основанной на строгой критике источников. Вероятно, восходит к Лукиану: «Единственное дело историка – рассказывать все так, как оно было» («Как следует писать историю», 39). ▪ Лукиан, 2:94.
РАППАПОРТ, Виктор Романович
(1889–1943), режиссер, драматург38 Пифагоровы штаны во все стороны равны.
Ария из «фантастической оперы» «Иванов Павел» (1915)«Опера» (т. е. сатирическое обозрение) была поставлена Троицким театром (Петроград) и исполнялась на популярные мелодии того времени.
Выражение, возможно, восходит к школьному фольклору.
РАППЕЛТ, Эдуард
(Ruppelt, Edward, 1922–1960), офицер ВВС США, авиационный инженер39 Неопознанные летающие объекты (НЛО).
В 1951–1953 гг. Раппелт возглавлял исследовательскую группу ВВС США, подготовившую «Отчет о неопознанных летающих объектах» (опубл. в 1956). Термин «Unidentified Flying Objects» (сокращенно UFO) он предложил взамен обиходного «летающие тарелки» (→ А-323). ▪ Burnam T. The Dictionary of Misinformation. – New York, 1975, p. 301; Oxf. Dictionary, 18:807.
РАСИН, Жан
(Rasine, Jean, 1639–1699), французский драматург40 Я обниму его, чтоб насмерть задушить! // J’embrasse <…> pour l’étouffer.
«Британник», трагедия (1669), IV, 3 (слова Нерона); пер. Э. Линецкой▪ Расин Ж. Соч. в 2 т. – М., 1984, т. 1, с. 326; Бабкин, 1:677Выражение «удушить в объятьях» восходит к Сенеке: «…вроде тех разбойников, <…> [которые] обнимают нас, чтобы задушить» («amplectuntur, ut strangulent») («Нравственные письма», 51, 13). Повторено в «Опытах» Монтеня, I, 38 (1580). ▪ Сенека, с. 87; Gefl. Worte, S. 255.
41 Нет денег, нет и швейцарцев. // Point d’argent, point de Suisse (франц.).
«Сутяги», комедия (1668), д. I, явл. 1▪ Guerlac, p. 210Поговорочное выражение. По преданию, с этими словами в 1521 г. отправилось домой швейцарское вспомогательное войско, которому французский король Франциск I не смог выплатить жалованье. У Расина – игра слов: швейцар отказывается служить без жалованья (Suisse – швейцарец; suisse – швейцар).
РАСК, Дин (Rusk, Dean, 1909–1994),
американский политик и дипломат,
в 1961–1969 гг. государственный секретарь
42 Мы сыграли в гляделки, и, по-моему, противник моргнул. // We’a eyeball to eyeball <…>.
В первый день блокады Кубы, 24 окт. 1962 г., советские корабли, направлявшиеся на остров, остановились и повернули назад. Раск сказал журналистам: «В игре в гляделки они мигнули первыми». Эти слова, с некоторыми изменениями, были приведены в «Saturday Evening Post» от 8 дек. 1962 г. и в таком виде получили известность. ▪ Rees-87, p. 71; Jay, p. 315.
Выражение «сыграть в гляделки» («eyeball to eyeball») сохранилось в политическом языке и после Кубинского кризиса. ▪ Safir, p. 232.
РАСПЕ, Рудольф Эрих
(Raspe, Rudolf Erich, 1737–1794), немецкий писатель43 * Вытащить себя за волосы из болота.
«Приключения барона Мюнхгаузена» (1786–1787[27]), гл. 4 («Приключения барона Мюнхгаузена на войне против турок»)«Я очутился по шею в болоте. Наверное, мне пришлось бы погибнуть, если бы я изо всей силы не вытащил себя за собственную косу» (пер. Е. Песковской). ▪ Распе Р. Приключения и путешествия барона Мюнхгаузена. – Пг.; М., 1915, с. 89–90.
РАССЕЛ, Бертран (Russell, Bertrand, 1872–1970), английский философ, логик, математик
44 Математика заключает в себе не только истину, но и высочайшую красоту – красоту холодную и строгую, подобную красоте скульптуры.
«Изучение математики» (1902) ▪ Shapiro, p. 65745 Этика – это попытка придать всеобщую значимость некоторым нашим желаниям.
«Религия и наука» (1935), IX; пер. А. А. Яковлева▪ Рассел Б. Почему я не христианин. – М., 1987, с. 201РАСССЕЛ, Уильям Говард
(Russel William Howard, 1820–1907), британский журналист46 Тонкая красная линия. // Thin red line.
«Британская экспедиция в Крым» (1877)О сражении под Балаклавой 16/28 окт. 1854 г.: «Они [русские] обрушились на эту тонкую красную линию <…>». Имелись в виду красные мундиры британских солдат.
Первоначальная форма (в корреспонденции Рассела в «Таймс», 25 окт. 1854): «тонкая красная полоска» («thin red streak»). ▪ Knowles, p. 640.
«Тонкая красная линия» – назв. романа Джеймса Джонса о войне на Тихом океане (1962; экраниз. в 1999).
→ «Это великолепно, но это не война» (Б-1283).
РАТЕНАУ, Вальтер
(Rathenau, Walter, 1867–1922), немецкий политик и писатель, в 1922 г. министр иностранных дел47 * В этот день мировая история утратила смысл.
О начале I мировой войны, в беседе осенью 1914 г. Высказывание приведено в мемуарах князя Б. фон Бюлова (1930). ▪ Gefl. Worte, S. 477.
РЕВЕРДИ, Пьер
(Reverdy, Pierre, 1889–1960), французский писатель48 Этика есть эстетика души.
«Волосяная перчатка», эссе (1927)▪ Dictionnaire des citations françaises. —Paris: Larousse, 2001, p. 493→ «Совесть – не что иное, как нравственный вкус» (М-623).
РЕВИР, Пол
(Revere, Paul, 1735–1818), бостонский активист организации «Сыны свободы», участник Войны за независимость49 Англичане идут! // The British are coming!