Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб
ХУТБА 66
О воинских навыках; сообщается,
что Повелитель Верующих произнес ее перед своими
сподвижниками в ночь первой встречи [с врагом] в Сиффине
О собрание мусульман! Проникнитесь богобоязненностью, облачитесь в одежды умиротворенности, стисните зубы ваши, ибо это помогает мечам соскальзывать с черепов, облачитесь в полные доспехи и потрясите мечами в ножнах прежде, нежели извлечь их. Держите взор прикованным к неприятелю, и не спускайте глаз с врага, и бейте во все стороны копьями, и добивайте [врага] мечами, и знайте, что вы — пред взором Аллаха, и вместе с двоюродным братом Посланника Аллаха. Так повторяйте свои атаки и стыдитесь бегства, поистине, в этом — позор для ваших потомков и наказание огня для вас в День Расчета. Не держитесь за свои жизни и следуйте к смерти легким следованием. Остерегайтесь этой огромной толпы и этого натянутого шатра, бейте же в сердцевину его, ведь, поистине, шайтан спрятался у их подножия, выпростав вперед руку для атаки и вытянув назад ногу для бегства. Так будь же вечное для вечности! Покуда не будет явлен вам столп Истины: «И вы — возвышены, и Аллах с вами, и возненавидит Он вас за ваши дела»( Коран 47:35).
ХУТБА 67
Сообщают, что когда до Повелителя Верующих —
да будет над ним мир — дошло известие
о «событиях под навесом» * после смерти Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, —
то он (А) — да будет над ним мир — спросил:
«Что сказали [по этому поводу] ансары?»
Ему передали их слова «Да будет из нашего числа [один]
повелитель и из вашего числа [другой] повелитель»,
на что Его Светлость — да будет над ним мир — сказал
Почему не привели вы им (ансарам) довод, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует — завещал, чтобы по-доброму обошлись с добродетельными из них (ансаров) и чтобы простили злодеям из их числа.
Сказали:А что в этом в качестве довода против них?
Сказал он — да будет над ним мир: Если бы был имамат (руководство) среди них, то их не коснулось бы такое завещание.
Потом он — да будет над ним мир — спросил: А что сказали курайшиты?
Ему ответили: Они привели довод, что они есть древо Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует.
Он — да будет над ним мир — ответил: Привели они доводом своим дерево, но потеряли плод его.
ХУТБА 68
Произнесена, когда Его Светлость
назначил правителем Египта Мухаммада ибн Абу Бакра,
а тот был убит в результате переворота
Намеревался я передать Египет на попечение Хашима бин Утбы; и если бы я так сделал, то он не дал бы им пространства для маневра и не предоставил бы (мятежникам) случая (т.е. сумел бы предупредить покушение. — Т.Ч.), да не будет это сказано в унижение (достоинств) Мухаммада ибн Абу Бакра, который был мне мил и которого я с детства взрастил.
ХУТБА 69
Предупреждение некоторым сподвижникам
Сколько еще мне принимать вас в расчет наравне с вислогорбыми верблюдами либо с одеждой поношенной, которая, будучи залатанной с одной стороны, дает брешь с другой? Едва показался перед вами авангард аш-Шама (сирийцев), как запер каждый мужчина из вас двери свои, спрятавшись подобно ящерице в норе или гиене в берлоге. Унижение потерпит, клянусь Аллахом, тот, кому вы окажете помощь! И кто стреляет с вами — подобен стреляющему стрелами с обломанными наконечниками. Поистине, вы — клянусь Аллахом — многочисленны во дворах (своих домов), но малочисленны под знаменами, и, поистине, я ведаю, чтó исправит вас и выпрямит вашу кривизну. Но, однако, я не стану исправлять вас, разрушая душу свою. Да исказит Аллах ваши образы и да погубит ваше счастье! Вы не ведаете истины так, как ведаете ложь, и не разрушаете ложь так, как подвергаете лжи истину!
ХУТБА 70
Произнесена на заре того дня,
когда Повелитель Верующих был
смертельно ранен мечом
Отяжелели очи мои (ото сна), когда я сидел, и предстал предо мною Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и род его и да приветствует, — и я сказал ему: о Посланник Аллаха, сколько кривды и вражды пришлось испытать тебе от твоей общины! Он сказал: помолись за них. И я сказал: да заменит мне их Аллах лучшими, чем они, и да заменит Он им меня худшим, нежели я!
Комментарий Сайида ар-Рази: Под словом аль-Авадпонимается кривизна, кривда, а под словом аль-Ладад — враждебность, и это выражение относится к числу наиболее красноречивых.
ХУТБА 71
Произнесена в порицание жителей Ирака.
В ней Его Светлость предупреждает,
что не стоит покидать поле боя в тот миг,
когда помощь вот-вот должна подоспеть,
после чего описывает, как люди сочли его слова
ложными
Ныне, о жители Ирака, вы подобны беременной женщине, которая, когда подошла к концу беременность ее, разродилась мертворожденным, и умер также и муж ее, и затянулось вдовство ее, и наследники ее — лишь самые дальние родственники. Но, клянусь Аллахом, не пришел я к вам по собственному усмотрению, но явился я к вам, будучи ведом (обстоятельствами). Вот, дошло до меня, чтó вы говорите: Али говорит ложь — да сразится с вами Аллах Всевышний! На кого я лгу? На Аллаха? Но я — первый, кто уверовал в Него! Или на Его Пророка? Но я — первый, кто поверил ему! Нет же, клянусь Аллахом, это — разговор, недоступный вам, и вы — не из числа достойных вести его! Горе вам! У меня есть ноша без цены — было бы лишь вместилище для нее! «Вы поймете толкование этого через некоторое время» (Коран 38:88).
ХУТБА 72
В ней Его Светлость научил людей молиться о Пророке —
да благословит Аллах его и род его —
и привел описания атрибутов Аллаха Всевышнего
и личности Пророка
Атрибуты Аллаха
О Аллах, распростиратель распростираемого, поддерживающий небесные своды, создатель сердец по природе их — злобных и счастливых —
Описание личности Пророка (С)
ниспошли Свои благороднейшие приветствия и наивозвышеннейшие благословения Мухаммаду, рабу Твоему и Посланнику, печати предшествовавшего и открывателю закрытого, возвещателю Истины по истине, победителю армий лжецов и сокрушителю атак заблудших, чем он был обременен, то и пронес (по жизни), прямо стоя на Твоем повелении, устремляясь к Твоему довольству, без отклонения шагов либо колебаний в нерешительности, внимая Твоему откровению, храня Твой завет, ступая по пути исполнения Твоего повеления, покуда не зажег огонь в сердцах ищущих и не осветил путь двигающемуся на ощупь в темноте, через него сердца обрели наставление на прямой путь после того, как были они охвачены сомнением и горестями, и выступил он с установлением знания разъясняющего и постановлениями просвещающими, и он — Твой надежный поверенный, хранитель сокровищницы знания Твоего, свидетельствующий о Тебе в День Суда, Твой посланец Истины и Твой посланник к людям.