А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
лохаке йават спарши' хема нахи каре
тават спарша-мани кеха чините на паре
«Ценность философского камня невозможно понять до тех пор, пока он не превратит железо в золото». Судить о человеке следует по его поступкам, а не по его обещаниям. Маха-бхагавата способен привести живое существо, влачащее отвратительное материальное существование, к служению Господу. Таков критерий, по которому можно распознать маха-бхагавату. Хотя проповедь не является обязанностью маха-бхагаваты, он иногда спускается на уровень мадхьяма-бхагаваты, чтобы другие люди могли встать на путь вайшнавизма. На самом деле маха-бхагавата вполне может проповедовать сознание Кришны, однако он не знает, где это следует делать, а где нет. Он считает, что любой может принять сознание Кришны, если получит такую возможность. Неофиты и преданные, достигшие промежуточной ступени духовного развития, должны всегда стремиться услышать наставления маха-бхагаваты и всячески служить ему. Так неофиты и преданные промежуточного уровня могут и сами постепенно возвыситься до уровня уттама-адхикари и стать преданными первой категории. Признаки такого преданного описаны в «Шримад-Бхагаватам» (11.2.45):
сарва-бхутешу йах пашйед
бхагавад-бхавам атманах
бхутани бхагаватй атманй
эша бхагаватоттамах
«Преданный, достигший духовного совершенства, во всем видит душу всех душ, Верховную Личность Бога, Шри Кришну. Поэтому он рассматривает все в связи с Верховным Господом и понимает, что все сущее вечно пребывает в Господе».
В Своих наставлениях Санатане Госвами Господь говорит:
шастра-йуктйе сунипуна, дрдха-шраддха йанра
`уттама-адхикари' се тарайе самсара
«Тот, кто сведущ в ведических писаниях и обладает непоколебимой верой в Верховного Господа, является уттама-адхикари, вайшнавом первой категории. Он способен спасти весь мир и наставить всех на путь сознания Кришны» (Ч.-ч., Мадхья, 22.65). Маха-бхагавата питает великую любовь и привязанность к Верховной Личности Бога, преданному служению и преданным. Он не видит ничего, помимо Кришны, сознания Кришны и преданных Кришны. Маха-бхагавата знает, что все по-своему служат Господу. Поэтому он нисходит на промежуточную ступень, чтобы возвысить всех до уровня сознания Кришны.
ТЕКСТ 75
крама кари' кахе прабху `ваишнава'-лакшана
`ваишнава', `ваишнаватара', ара `ваишнаватама'
крама кари' — разделив на уровни; кахе прабху — Шри Чайтанья Махапрабху описал; ваишнава-лакшана — признаки вайшнавов; ваишнава — обычный вайшнав (положительная степень); ваишнава-тара — более совершенный вайшнав (сравнительная степень); ара — и; ваишнава-тама — самый совершенный вайшнав (превосходная степень).
Так Шри Чайтанья Махапрабху объяснил различия между тремя категориями преданных, а именно: вайшнавом, вайшнаватарой и вайшнаватамой. Затем Он по порядку описал жителям Кулина-грамы признаки всех этих вайшнавов.
ТЕКСТ 76
эи-мата саба ваишнава гауде чалила
видйанидхи се ватсара ниладри рахила
эи-мата — таким образом; саба — все; ваишнава — преданные; гауде чалила — вернулись в Бенгалию; видйанидхи — Пундарика Видьянидхи; се ватсара — в тот год; ниладри рахила — остался в Ниладри, Джаганнатха-Пури.
После этого все вайшнавы вернулись в Бенгалию, но Пундарика Видьянидхи в тот год остался в Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 77
сварупа-сахита танра хайа сакхйа-прити
дуи-джанайа кршна-катхайа экатра-и стхити
сварупа-сахита — со Сварупой Дамодарой Госвами; танра — у него; хайа — есть; сакхйа-прити — очень близкая дружба; дуи-джанайа — обоих; кршна-катхайа — в беседах о Кришне; экатра-и — на одном уровне; стхити — положение.
Пундарика Видьянидхи был близким другом Сварупы Дамодары Госвами и на равных беседовал с ним о Кришне.
ТЕКСТ 78
гададхара-пандите тенхо пунах мантра дила
одана-шаштхира дине йатра йе декхила
гададхара-пандите — Гададхаре Пандиту; тенхо — Пундарика Видьянидхи; пунах — снова, повторно; мантра — посвящение; дила — дал; одана-шаштхира дине — в день Одана-шаштхи; йатра — праздничную церемонию; йе — поистине; декхила — увидел.
Пундарика Видьянидхи повторно дал посвящение Гададхаре Пандиту. В день Одана-шаштхи Пундарика Видьянидхи отправился посмотреть на праздничную церемонию.
КОММЕНТАРИЙ: В начале зимы проводится церемония под названием Одана-шаштхи. Смысл ее в том, что с этого дня на Господа Джаганнатху будут надевать теплую накидку. Такую накидку каждый раз покупают непосредственно у ткача. В соответствии с правилами арчана-марга, прежде чем надеть на Господа новую одежду, ее сначала необходимо постирать, чтобы удалить с нее весь крахмал. Пундарика Видьянидхи заметил, что служитель надел на Господа Джаганнатху нестираную накидку. А поскольку Пундарике Видьянидхи захотелось найти в преданных какой-нибудь недостаток, он при виде этого нарушения пришел в негодование.
ТЕКСТ 79
джаганнатха парена татха `мадуйа' васана
декхийа сагхрна хаила видйанидхира мана
джаганнатха — Господь Джаганнатха; парена — надевает; татха — там; мадуйа васана — накрахмаленную одежду; декхийа — увидев; са-гхрна — с недовольством; хаила — был; видйанидхира мана — ум Видьянидхи.
Когда Пундарика Видьянидхи увидел, что на Господа Джаганнатху надели накрахмаленную одежду, это вызвало у него некоторое раздражение, и ум его осквернился.
ТЕКСТ 80
сеи ратрйе джаганнатха-балаи асийа
дуи-бхаи чада'на танре хасийа хасийа
сеи ратрйе — той ночью; джаганнатха — Господь Джаганнатха; балаи — Господь Баларама; асийа — придя; дуи-бхаи — двое братьев; чада'на — дают пощечины; танре — ему; хасийа хасийа — улыбаясь.
Ночью к Пундарике Видьянидхи пришли двое братьев, Господь Джаганнатха и Баларама, и, улыбаясь, стали давать ему пощечины.
ТЕКСТ 81
гала пхулила, ачарйа антаре улласа
вистари' варнийачхена врндавана-даса
гала — щеки; пхулила — опухли; ачарйа — Пундарика Видьянидхи; антаре — в глубине сердца; улласа — счастливейший; вистари' — описав во всех подробностях; варнийачхена — рассказал; врндавана-даса — Шрила Вриндаван дас Тхакур.
Хотя от Их ударов щеки у Пундарики Видьянидхи опухли, в глубине сердца он был очень счастлив. Этот случай подробно описал Тхакур Вриндаван дас.
ТЕКСТ 82
эи-мата пратйабда аисе гаудера бхакта-гана
прабху-санге рахи' каре йатра-дарашана
эи-мата — таким образом; прати-абда — каждый год; аисе — приходят; гаудера — из Бенгалии; бхакта-гана — преданные; прабху-санге — вместе с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; рахи' — оставшись; каре йатра-дарашана — смотрят на праздник Ратха-ятры.
Каждый год преданные из Бенгалии приходили погостить у Шри Чайтаньи Махапрабху и увидеть праздник Ратха-ятры.
ТЕКСТ 83
тара мадхйе йе йе варше ачхайе вишеша
вистарийа аге таха кахиба нихшеша
тара мадхйе — среди этих событий; йе йе — которые; варше — в те годы; ачхайе — происходят; вишеша — особенные; вистарийа — подробно описав; аге — дальше; таха — те; кахиба — поведаю; нихшеша — полностью.
Обо всех событиях тех лет, заслуживающих особого внимания, я поведаю позже.
ТЕКСТ 84
эи-мата махапрабхура чари ватсара гела
дакшина йана асите дуи ватсара лагила
эи-мата — таким образом; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чари — четыре; ватсара — года; гела — минули; дакшина йана — после паломничества по Южной Индии; асите — вернуться обратно; дуи ватсара лагила — потребовалось два года.
Так Шри Чайтанья Махапрабху провел четыре года. Первые два года Он странствовал по Южной Индии.
ТЕКСТ 85
ара дуи ватсара чахе врндавана йаите
рамананда-хатхе прабху на паре чалите
ара дуи ватсара — другие два года; чахе — Он намеревался; врндавана йаите — отправиться во Вриндаван; рамананда-хатхе — из-за ухищрений Рамананды Рая; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на паре — не смог; чалите — пойти.
В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 86
панчама ватсаре гаудера бхакта-гана аила
ратха декхи' на рахила, гаудере чалила