Kniga-Online.club
» » » » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1

Читать бесплатно Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа

йеи кришна-таттва-ветта, сеи 'гуру' хайа

Неважно, кто мы: брахманы, шудры, грихастхи или санньяси — все это лишь материальные имена и звания. Тот, кто достиг духовной зрелости, не имеет ничего общего с этими отождествлениями. Любой, кто достиг высот науки сознания Кришны, достоин быть духовным учителем, независимо от его положения в обществе.

ТЕКСТ 34

шри-ришир увача

абхйартхитах сура-ганаих паурахитйе маха-тапах са вишварупас тан аха прасаннах шлакшнайа гира

шри-риших увача — Шукадева Госвами далее сказал; абхйартхитах — упрашиваемый; сура-ганаих — полубогами; паурахитйе — в принятии жречества; маха-тапах — великий подвижник; сах — он; вишварупах — Вишварупа; тан — им (полубогам); аха — сказал; прасаннах — довольный; шлакшнайа — сладкими; гира — речами.

Шукадева Госвами продолжал: Просьба полубогов пришлась по сердцу великому подвижнику Вишварупе, и он дал им такой ответ.

ТЕКСТ 35

шри-вишварупа увача

вигархитам дхарма-шилаир брахмаварча-упавйайам катхам ну мад-видхо натха локешаир абхийачитам пратйакхйасйати тач-чхишйах са эва свартха учйате

шри-вишварупах увача — Шри Вишварупа сказал; вигархитам — осуждаемое; дхарма-шилаих — теми, кто чтут заповеди религии; брахма-варчах — брахманской силы или могущества; упавйайам — лишающее; катхам — как; ну — же; мат-видхах — мне подобные; натхах — о повелители; лока-ишаих — владык планет; абхийачитам — просьбу; пратйакхйасйати — отвергнут; тат-шишйах — который должен считать себя их учеником; сах — то; эва — действительно; сва-артхах — истинным благом; учйате — именуемое.

Шри Вишварупа сказал: О полубоги, согласие стать жрецом достойно порицания, ведь для брахмана делаться жрецом — значит утратить накопленную брахманскую силу. Но разве может кто то вроде меня отказать в просьбе полубогам? Вы все — великие властители вселенной, а я — ваш ученик и должен многому поучиться у вас. Я должен согласиться ради своего же блага.

КОММЕНТАРИЙ: Занятиями истинных брахманов могут быть патхана-патхана, йаджана-йаджана и дана-пратиграха. Слова йаджана и йаджана означают, что брахман может стать жрецом, чтобы помогать людям духовно совершенствоваться. Духовный наставник или жрец сводит на нет последствия грехов того, от чьего имени он совершает ягью, но он делает это за счет собственных благочестивых заслуг. Поэтому сведущие брахманы не склонны становиться жрецами. Тем не менее, из глубокого почтения к полубогам великий брахман Вишварупа согласился исполнить их просьбу.

ТЕКСТ 36

акинчананам хи дханам шилончханам тенеха нирвартита-садху-саткрийах

катхам вигархйам ну каромй адхишварах пауродхасам хришйати йена дурматих

акинчананам — совершающих аскезу для того, чтобы отрешиться от материального; хи — конечно; дханам — богатство; шила — собирание оставленных в поле зерен; унчханам — собирание зерен, просыпанных на рынке; тена — посредством этого; иха — здесь; нирвартита — выполняющий; садху — достойные возвышенных преданных; сат-крийах — все благие дела; катхам — как; вигархйам — предосудительные; ну — истинно; кароми — буду исполнять; адхишварах — о владыки планет; пауродхасам — обязанности жреца; хришйати — доволен; йена — чем; дурматих — неразумный.

О достославные правители планет, истинный брахман, не имеющий ничего материального, живет шилончаной (собиранием зерен, оставленных в поле или рассыпанных на рынке). Так он, твердый в аскезе, кормит семью и исполняет все то, что надлежит исполнять праведнику. Но брахман, который рассчитывает нажиться, работая жрецом, поистине низок помыслами. Как же я могу взять на себя обязанности жреца?

КОММЕНТАРИЙ: Настоящий брахман не берет со своих учеников (или с яджаманов) никакой платы. Такие брахманы-подвижники живут тем, что собирают в поле зерна, оставленные для них крестьянами, или подбирают зерна на рынке, где идет торговля зерном. Они не требуют от своих учеников обеспечить им жизнь такую же сытую и богатую, как у кшатриев или вайшьев. Брахман, который чист сердцем, добровольно живет в бедности и во всем полагается на милость Господа. Не так давно в Кришнанагаре, близ Навадвипы, жил один такой брахман. Когда местный землевладелец Враджа Кришначандра предложил ему помощь, брахман отказался. Он сказал, что ни в чем не нуждается, что ему вполне достаточно риса, который приносят ученики и который его жена варит с листьями тамаринда.

Итак, даже если брахман, выполняющий обязанности жреца, получает от своих учеников богатые дары, он должен использовать их не для себя самого, а для служения Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 37

татхапи на пратибруйам гурубхих прартхитам кийат

бхаватам прартхитам сарвам пранаир артхаиш ча садхайе

татха апи — все же; на — не; пратибруйам — могу отвергнуть; гурубхих — достойных быть моими духовными наставниками; прартхитам — просьбу; кийат — даже незначительную; бхаватам — ваши; прартхитам — желания; сарвам — все; пранаих — жизнью; артхаих — достояниями; ча — также; садхайе — исполню.

Но для меня вы — старшие, поэтому я стану вашим жрецом, хоть это и достойно порой осуждения. Я не могу отказать вам даже в самой незначительной просьбе, и, если надо, я отдам вам все, даже свою жизнь.

ТЕКСТ 38

шри-бадарайанир увача

тебхйа эвам пратишрутйа вишварупо маха-тапах

паурахитйам вриташ чакре парамена самадхина

шри-бадарайаних увача — Шри Шукадева Госвами сказал; тебхйах — им [полубогам]; эвам — так; пратишрутйа — пообещав; вишварупах — Вишварупа; маха-тапах — высокий духом; паурахитйам — обязанности жреца; вритах — в [их] окружении; чакре — исполнял; парамена — с величайшим; самадхина — тщанием.

Шри Шукадева Госвами продолжал: О царь, держа слово, данное полубогам, возвышенный Вишварупа в их окружении усердно и сосредоточенно исполнял обязанности жреца.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь примечательно слово самадхина. Самадхи — это полное сосредоточение ума. Ученый брахман Вишварупа не только согласился стать жрецом полубогов — он исполнял обязанности жреца с величайшим тщанием. Иными словами, он делал это не из корысти, а ради блага полубогов. Так и должен поступать каждый жрец. Слово пурах значит «семья», а хита — «благо». Поэтому слово пурохита буквально означает, что жрец — это «благодетель семейства». Другое значение слова пурах — «первый». Первый долг священнослужителя — делать все необходимое ради духовного и материального благополучия своих учеников. Это доставит удовлетворение и самому жрецу. Он ни в коем случае не должен исполнять ведические ритуалы ради корысти.

ТЕКСТ 39

сура-двишам шрийам гуптам аушанасйапи видйайа аччхидйадан махрайа ваишнавйа видйайа вибхух

сура-двишам — враждующих с полубогами; шрийам — богатство; гуптам — оберегаемое; аушанасйа — Шукрачарьи; апи — хотя; видйайа — талантами; аччхидйа — забрав; адат — дал; маха-индрайа — царю Индре; ваишнавйа — Господа Вишну; видйайа — молитвой; вибхух — могущественный Вишварупа.

Богатство, которое обрели демоны, враги полубогов, оберегал военный талант и знания Шукрачарьи. Но могущественный Вишварупа составил защитную молитву, которая стала называться Нараяна-кавачей. С помощью этой мантры, в которой была заключена глубокая мудрость, он помог царю небес, Махре, завладеть сокровищами демонов.

КОММЕНТАРИЙ: Различие между полубогами (девами) и демонами (асурами) состоит в том, что полубоги поклоняются Господу Вишну, тогда как демоны поклоняются определенным полубогам: Господу Шиве, богине Кали (Дурге), а порой даже Господу Брахме, как это делал Хираньякашипу. Демон Равана, к примеру, был преданным Господа Шивы, а демон Махишасура — преданным богини Дурги.

Полубоги — это вишну-бхакты (вайшнавы), преданные Господа Вишну (вишну-бхактах смрито даива), а демоны — все те, кто им противостоит (асурас тад-випарйайах). Чтобы противопоставить себя вайшнавам, почитающим Господа Вишну, демоны и поклоняются Господу Шиве, Господу Брахме, Кали, Дурге и им подобным. Как в древние времена демоны враждовали с полубогами, так и в наше время почитатели Шивы и Дурги враждебно относятся к вайшнавам. Эта вражда между преданными Шивы и Господа Вишну существовала извечно. На высших планетах с незапамятных времен происходили сражения между демонами и полубогами, и продолжались они всегда подолгу.

Здесь мы узнаем, что Вишварупа дал полубогам для защиты от демонов доспехи, заговоренные мантрой, обращенной к Господу Вишну. Вишну-мантру иногда именуют вишну-джварой, а шивамантру — шива-джварой. В шастрах есть немало примеров того, как демоны и полубоги использовали шива-джвару и вишну-джвару в сражениях друг с другом.

Перейти на страницу:

Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*