Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Однако если у того, кто продолжительное время слушает и повторяет святое имя Господа, не возникает подобной реакции, виной тому могут быть только оскорбления. Так гласит «Сандарбха». Тот, кто, начав повторять святое имя, не старается избегать десяти видов оскорблений стоп святого имени, не может рассчитывать на то, что ощутит разлуку с Господом, когда на глазах выступают слезы и волосы на теле встают дыбом.
Стадию бхавы характеризуют восемь трансцендентных признаков: оцепенение, испарина, мурашки на теле, дрожание голоса, трепет тела, бледность, слезы и, наконец, транс. Эти и другие проявления трансцендентного состояния, как устойчивые, так и усиливающиеся, подробно описаны в «Нектаре преданности», изложении «Бхакти-расамрита-синдху» Шрилы Рупы Госвами.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур подверг подобные проявления бхавы критическому разбору в связи с попытками некоторых беспринципных преданных-неофитов, стремящихся заслужить дешевое признание, имитировать перечисленные выше признаки. Их сурово осуждал не только он, но и Шрила Рупа Госвами. Иногда преданные-материалисты (пракрита-сахаджийи) имитируют все восемь упомянутых выше признаков, но обман сразу же раскрывается, когда выясняется, что такой псевдопреданный питает пристрастие ко многим запретным вещам. Человек, приверженный к курению, пьянству и недозволенному сексу, даже украсив свое тело знаками преданного, не сможет испытать экстаза, сопровождающегося упомянутыми признаками. Но бывает и так, что люди умышленно симулируют эти признаки, вот почему Шрила Вишванатха Чакраварти говорит, что у таких имитаторов каменное сердце. Иногда на них падают отблески трансцендентных признаков экстаза, но если, несмотря на это, они не отказываются от дурных привычек, то теряют всякую надежду осознать трансцендентное.
Встретив на берегу Годавари Шрилу Рамананду Райа из Каваура, Господь Чаитанйа обнаружил все названные выше признаки, но подавил их, поскольку Райа сопровождала его свита, состоявшая из брахманов-непреданных. Таким образом, при определенных обстоятельствах даже у преданного первого класса нельзя увидеть подобных признаков. Поэтому истинная, устойчивая бхава по-настоящему проявляется в том, что у человека пропадают материальные желания (кшанти), в том, что каждое мгновение своей жизни он использует для трансцендентного любовного служения Господу (авйартха-калатвам), в его жажде постоянно прославлять Господа (нама-гане сада ручи), стремлении жить в местах, где проходили игры Господа (притис тад-васати стхале), равнодушии к материальному счастью (виракти) и полном отсутствии гордыни (мана-шунйата). Тот, кто развил в себе все эти трансцендентные качества, действительно находится на стадии бхавы, в отличие от имитатора с каменным сердцем или преданного-материалиста.
Итак, весь процесс сводится к следующему: продвинутый преданный, повторяющий святое имя без оскорблений и ко всем относящийся доброжелательно, способен ощутить подлинное трансцендентное блаженство, прославляя Господа. В результате этого, как уже говорилось, человек избавляется от всех материальных желаний и т. п. Однако неофиты, находясь на низшей ступени преданного служения, не могут избавиться от зависти, которая настолько поглощает их, что они не следуют ачарьям, а вместо этого выдумывают собственные правила и методы преданного служения. Поэтому они, хотя и делают вид, что постоянно повторяют святое имя Господа, на самом деле не способны насладиться его трансцендентным вкусом. Ачарьи сурово осуждают такие показные слезы, дрожь, испарину, потерю сознания и т. д. Однако, начав общаться с чистым преданным Господа, неофиты могут избавиться от своих дурных привычек; в противном случае их сердца так и останутся каменными, и им уже ничто не поможет. Пройти до конца весь путь домой, обратно к Богу, может только тот, кто следует указаниям богооткровенных писаний, полученных от осознавшего себя преданного.
ТЕКСТ 25атхабхидхехй анга мано-'нукулам
прабхашасе бхагавата-прадханах
йад аха ваийасакир атма-видйа-
вишарадо нрипатим садху приштах
атха — поэтому; абхидхехи — пожалуйста, опиши; анга — о Сута Госвами; манах — ум; анукулам — благоприятный для нашего ума; прабхашасе — говори; бхагавата — великий преданный; прадханах — главное; йат аха — что он говорил; ваийасаких — Шукадева Госвами; атма — видйа — трансцендентное знание; вишарадах — знающий; нрипатим — царю; садху — очень хорошо; приштах — которого спросил.
О Сута Госвами, твои слова умиротворяют наши умы, поэтому поведай нам, пожалуйста, что ответил на вопросы Махараджи Парикшита великий преданный Шукадева Госвами, непревзойденный знаток трансцендентной науки.
КОММЕНТАРИЙ: Знание, изложенное великим ачарьей Шукадевой Госвами и переданное идущими за ним ачарьями — Сутой Госвами и другими, — обладает огромной духовной силой и потому способно проникнуть в самое сердце человека и принести пользу всем, кто смиренно изучает его.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Чистое преданное служение: перемена в сердце».
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Процесс творения
ТЕКСТ 1сута увача
ваийасакер ити вачас
таттва-нишчайам атманах
упадхарйа матим кришне
ауттарейах сатим вйадхат
сутах увача — Сута Госвами сказал; ваийасакех — Шукадевы Госвами; ити — так; вачах — речь; таттва — нишчайам — подтверждающую истину; атманах — о душе; упадхарйа — осознав; матим — сосредоточение внимания; кришне — на Господе Кришне; ауттарейах — сын Уттары; сатим — верный; вйадхат — направил.
Сута Госвами сказал: Выслушав речи Шукадевы Госвами, говорившего исключительно о природе души, сын Уттары, Махараджа Парикшит, целомудренно сосредоточил все свои мысли на Господе Кришне.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особенно важным является слово сатим, что значит «существующий» и «верный, целомудренный». Оба значения этого слова абсолютно точно характеризуют Махараджу Парикшита. Как сказано в «Бхагавад-гите» (15.15), единственная цель Вед — привлечь внимание людей к лотосным стопам Господа Кришны, чтобы все их мысли были сосредоточены только на них. Махарадже Парикшиту повезло — он привязался к Господу уже во чреве матери. Находясь в утробе матери, он испытал на себе воздействие брахмастры (атомного оружия), выпущенной Ашваттхамой. Но по милости Господа жар этого оружия не сжег Парикшита. С тех пор все мысли царя были постоянно сосредоточены на Господе Кришне, что сделало его целомудренно верным в своем преданном служении. Таким образом, от рождения Парикшит был верным бхактой Господа, и позднее, когда он услышал от Шрилы Шукадевы Госвами, что человек — полон ли он материальных желаний или свободен от них — должен поклоняться только Господу и никому иному, всегда жившая в нем привязанность к Кришне стала еще сильнее. Мы уже говорили об этом раньше.
Чтобы человек мог стать чистым преданным Господа Кришны, должны быть соблюдены два условия: для этого нужно родиться в семье преданного и получить благословение истинного духовного учителя. Парикшиту Махарадже по милости Господа Кришны было дано и то и другое. Он родился в семье таких преданных, как Пандавы. Чтобы род Пандавов не оборвался, Господь, оказав им Свою особую милость, лично спас Махараджу Парикшита. Позднее, когда по воле Господа сын брахмана проклял Махараджу Парикшита, тот получил возможность встретиться с таким духовным учителем, как Шукадева Госвами. В «Чаитанйа-чаритамрите» говорится, что только по милости духовного учителя и Господа Кришны удачливый человек становится на путь преданного служения. Именно так случилось с Махараджей Парикшитом. Родившись в семье преданных, он получил возможность соприкоснуться с Кришной, и с тех пор постоянно помнил о Нем. Поэтому Господь Кришна предоставил царю еще одну возможность достичь совершенства в преданном служении и свел его с Шукадевой Госвами — Своим стойким преданным, обладавшим совершенным трансцендентным знанием. Как и следовало ожидать, слушая истинного духовного учителя, Парикшит смог в еще большей степени сосредоточить свой целомудренный ум на Господе Кришне.
ТЕКСТ 2атма-джайа-сутагара
пашу-дравина-бандхушу
раджйе чавикале нитйам
вирудхам маматам джахау
атма — к телу; джайа — жене; сута — сыну; агара — дворцу; пашу — лошадям и слонам; дравина — казне; бандхушу — к друзьям и родственникам; раджйе — к царству; ча — также; авикале — беспечно; нитйам — постоянную; вирудхам — глубоко укоренившуюся; маматам — привязанность; джахау — оставил.