А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
ТЕКСТ 26
ратхе чади' джаганнатха карила гамана
дуи-паршве декхи' чале анандита-мана
ратхе чади' — воссев на колесницу; джаганнатха — Господь Джаганнатха; карила гамана — проезжал; дуи-паршве — в обе стороны; декхи' — глядя; чале — идет; анандита — ликующий; мана — ум.
Господь Джаганнатха восседал на колеснице, смотря по сторонам, и сердце Его ликовало.
ТЕКСТ 27
`гауда' саба ратха тане карийа ананда
кшане шигхра чале ратха, кшане чале манда
гауда — слуги, тянущие колесницу; саба — все; ратха — колесницу; тане — тянут; карийа — испытывая; ананда — удовольствие; кшане — иногда; шигхра чале — едет быстро; ратха — колесница; кшане — иногда; чале — едет; манда — медленно.
Слуг, тянущих колесницу, называют гаудами. Они делали это с огромным удовольствием. Но колесница то ехала быстро, то замедляла свой ход.
ТЕКСТ 28
кшане стхира хана рахе, танилеха на чале
ишвара-иччхайа чале, на чале каро бале
кшане — иногда; стхира — неподвижная; хана — став; рахе — стоит; танилеха — хотя ее тянут; на чале — не едет; ишвара-иччхайа — по воле Господа; чале — едет; на чале — не едет; каро — кого-либо; бале — силой.
Временами колесница останавливалась, и ее, как ни старались, не могли сдвинуть с места. По сути, колесницей управляла лишь воля Господа, а не усилия обычных людей.
ТЕКСТ 29
табе махапрабху саба лана бхакта-гана
свахасте параила сабе малйа-чандана
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; лана — взяв; бхакта-гана — преданных; сва-хасте — собственноручно; параила — украсил; сабе — всех; малйа-чандана — цветочными гирляндами и сандаловой пастой.
Во время одной из таких остановок Шри Чайтанья Махапрабху собрал всех Своих преданных, Сам украсил их сандаловой пастой и надел на них гирлянды.
ТЕКСТ 30
парамананда пури, ара бхарати брахмананда
шри-хасте чандана пана бадила ананда
парамананда пури — Парамананда Пури; ара — и; бхарати брахмананда — Брахмананда Бхарати; шри-хасте — из рук Господа Чайтаньи; чандана — сандаловую пасту; пана — получив; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.
Когда Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати получили гирлянды и сандаловую пасту из рук Шри Чайтаньи Махапрабху, их трансцендентное блаженство возросло.
ТЕКСТ 31
адваита-ачарйа, ара прабху-нитйананда
шри-хаста-спарше дунхара ха-ила ананда
адваита-ачарйа — Адвайта Ачарья; ара — и; прабху-нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; шри-хаста-спарше — от прикосновения трансцендентной руки Господа Чайтаньи; дунхара — у обоих; ха-ила — возникло; ананда — трансцендентное блаженство.
Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху тоже испытали огромное удовольствие от прикосновения трансцендентной руки Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 32
киртанийа-гане дила малйа-чандана
сварупа, шриваса, — йахан мукхйа дуи-джана
киртанийа-гане — певцам, ведшим санкиртану; дила — дал; малйа-чандана — гирлянды и сандаловую пасту; сварупа — Сварупа; шриваса — Шриваса; йахан — где; мукхйа — главные; дуи-джана — эти двое.
Господь также поднес гирлянды и сандаловую пасту певцам, которые вели санкиртану. Главными из них были Сварупа Дамодара и Шриваса Тхакур.
ТЕКСТ 33
чари сампрадайе хаила чаббиша гайана
дуи дуи мардангика хаила ашта джана
чари сампрадайе — в четырех группах; хаила — было; чаббиша — двадцать четыре; гайана — исполнителя киртана; дуи дуи — по два в каждой группе; мардангика — игроков на барабане-мриданге; хаила — было; ашта джана — восемь человек.
Всего было четыре группы исполнителей киртана, вместе насчитывающие двадцать четыре певца. В каждой группе также было по два игрока на мриданге, что составляло еще восемь человек.
ТЕКСТ 34
табе махапрабху мане вичара карийа
чари сампрадайа дила гайана бантийа
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мане — в уме; вичара карийа — поразмыслив; чари сампрадайа — четырем группам; дила — дал; гайана бантийа — разделив певцов.
Когда образовались четыре группы, Шри Чайтанья Махапрабху, немного поразмыслив, разделил певцов.
ТЕКСТ 35
нитйананда, адваита, харидаса, вакрешваре
чари джане аджна дила нртйа карибаре
нитйананда — Господу Нитьянанде; адваита — Адвайте Ачарье; харидаса — Харидасу Тхакуру; вакрешваре — Вакрешваре Пандиту; чари джане — четверым; аджна дила — Господь велел; нртйа карибаре — танцевать.
Шри Чайтанья Махапрабху велел Нитьянанде Прабху, Адвайте Ачарье, Харидасу Тхакуру и Вакрешваре Пандиту стать танцорами в своих группах.
ТЕКСТ 36
пратхама сампрадайе каила сварупа — прадхана
ара панча-джана дила танра палигана
пратхама сампрадайе — в первой группе; каила — поставил; сварупа — Сварупу Дамодару; прадхана — как главного; ара — других; панча-джана — пять человек; дила — дал; танра — ему; палигана — тех, что вторят пению.
Сварупа Дамодара был поставлен во главе первой группы. Он получил пятерых помощников, которые должны были подпевать ему.
ТЕКСТ 37
дамодара, нарайана, датта говинда
рагхава пандита, ара шри-говиндананда
дамодара — Дамодара Пандит; нарайана — Нараяна; датта говинда — Говинда Датта; рагхава пандита — Рагхава Пандит; ара — и; шри-говиндананда — Шри Говиндананда.
Этими пятью певцами, которым поручили вторить Сварупе Дамодаре, были Дамодара Пандит, Нараяна, Говинда Датта, Рагхава Пандит и Шри Говиндананда.
ТЕКСТ 38
адваитере нртйа карибаре аджна дила
шриваса — прадхана ара сампрадайа каила
адваитере — Адвайте Ачарье; нртйа — танец; карибаре — чтобы совершать; аджна — указание; дила — дал; шриваса — Шриваса Тхакур; прадхана — главный; ара — другую; сампрадайа — группу; каила — собрал.
В этой группе Господь велел танцевать Адвайте Ачарье Прабху. Затем Он собрал другую группу, поставив во главе Шривасу Тхакура.
КОММЕНТАРИЙ: В первой группе солировал Дамодара Сварупа, а вторили ему Дамодара Пандит, Нараяна, Говинда Датта, Рагхава Пандит и Говиндананда. Танцевал в этой группе Шри Адвайта Ачарья. Затем собрали другую группу, в которой вел киртан Шриваса Тхакур.
ТЕКСТ 39
гангадаса, харидаса, шриман, шубхананда
шри-рама пандита, тахан наче нитйананда
гангадаса — Гангадас; харидаса — Харидас; шриман — Шриман; шубхананда — Шубхананда; шри-рама пандита — Шри Рама Пандит; тахан — там; наче — танцует; нитйананда — Господь Нитьянанда.
Пятью певцами, которые подпевали Шривасе Тхакуру, были Гангадас, Харидас, Шриман, Шубхананда и Шри Рама Пандит, а танцевал в ней Шри Нитьянанда Прабху.
ТЕКСТ 40
васудева, гопинатха, мурари йахан гайа
мукунда — прадхана каила ара сампрадайа
васудева — Васудева; гопинатха — Гопинатха; мурари — Мурари; йахан — где; гайа — поет; мукунда — Мукунда; прадхана — главный; каила — образовали; ара — другую; сампрадайа — группу.
В следующую группу вошли Васудева, Гопинатха и Мурари. Они подпевали Мукунде, который был главным певцом.
ТЕКСТ 41
шриканта, валлабха-сена ара дуи джана
харидаса-тхакура тахан карена нартана
шриканта, валлабха-сена — Шриканта и Валлабха Сен; ара — другие; дуи джана — два человека; харидаса-тхакура — Харидас Тхакур; тахан — там; карена — исполняет; нартана — танец.
К этому хору присоединились еще двое: Шриканта и Валлабха Сен. Танцевал в этой группе старший Харидас [Харидас Тхакур].
КОММЕНТАРИЙ: В третьей группе ведущим был Мукунда. Помимо него, группа состояла из Васудевы, Гопинатхи, Мурари, Шриканты и Валлабхи Сена.
ТЕКСТ 42
говинда-гхоша — прадхана каила ара сампрадайа
харидаса, вишнудаса, рагхава, йахан гайа
говинда-гхоша — с Говиндой Гхошем; прадхана — главным; каила — создал; ара — другую; сампрадайа — группу; харидаса — младший Харидас; вишнудаса — Вишнудас; рагхава — Рагхава; йахан — где; гайа — поют.
Господь собрал еще одну группу и назначил в ней ведущим Говинду Гхоша. Его пению вторили младший Харидас, Вишнудас и Рагхава.