Kniga-Online.club
» » » » Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

Читать бесплатно Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

139

Поставленное в скобах взято Маем и Минем из одной катены, — но у Пюзея помещено под чертою.

140

Остр. Мир. дьни, тепер. дний, но Мар. Гал. Зогр. Савв. Ал. ден. В Остром. Мст. Ал. из (мертвых) вм. др. от. Св. Ал. тамо лучше ту других всех (Миросл. опуск.), ибо избегает двусмыслия (ту можно счесть за указ. местоим. к вечерю).

141

Вземши Ал., а др. приимши. Литру — Остр. Савв. Мар. Гал. Ал. Ливрю Ал. Зогр. Мир. Ник. стекляницю масти смешаны блговоньны верны Добр. Мст. Мира Остр. Асс. Сав. Мир. Ал. хризмы Зогр. Мар. Гал. Масти Добр. Мст. Ник. У св. Ал.: мазаше — Иисусу — власы ея — нозе Его вм. Иисусов др. В Остр. Тип.: напльнися, от воня мирьныя Асс. Сав. Остр. змирныя Мст. хризмныя Мар. Мир. Гал. мира Ал. мира блговоньннаго Юр. масти блговоныя Добр. Тип. Конст. и поздн. от воны мастьине Ник.

142

Поставленный в скобах отдел, не имеющийся в кодексах Кирилла, усвояется в катенах частию Аммонию, частию Феод. Геракл., а частию и св. Кириллу.

143

Ал. Глаголет. Панд. един ученик его... Искариотенин. Нет Симон или Симонов или Симонь согл. одн. греч. и в Асс. Мст. Ник. Хотяй св. Ал. вм. иже хотяше.

144

Динарий Ал. др.: пенявь, сребреник.

145

Ал. брещи(ся?) ему. Др.: скриницю, рачицю. Др.: имы, име Ник. нося Сав.

146

Ал. остави ю, др.: не дей Мар. Зогр. Остр. Мир. Ник. вм. не дейте Асс. Сав. соотв. греч. разночт. Опуск. да греч. ἵνα и Остр. и Мар. соотв. греч. и вм. τηρήση — соблюдет чит. соотв. греч. вар. τετήρηκεν — съблюде Мар. Но у Ал.: сблюсти се.

147

Нек. а мене.

148

Св. Ал.: уведа (лучше) — деля (и Сав.) — вздвиже.

149

От — Асс. Ал., но древн. оп. Ал. зане — придоша и вероваша — неточно.

150

Ал. на утриа. Остр. идет Савв. идет. Ал. взяша вм. древн. и теп. прияша. Ваиа Асс. Сав. (ваи) или вение, Остр. Мар. Мир. ветиие — ветви Мст. Добр. Тип. витие Ник. у Ал. финиковы точнее др. от финик. Конст. и поздн. в стретение Ал. на сретение вм. древн. противу. Ал. зваху вм. древн. вопиаху. У Ал. оп. глаголюще согл. мног. греч. Мир. после осанна приб. Сыну Давидов (в греч. нет). Мар. царъ — Сав. цръ вм. црь..

151

Тебе — нет ни в гр. ни слав. Все древн. и Ал.: Сионова Ал.: всед на жребя осле.

152

Ал. первее — та сотвориша.

153

Древн. же вм. убо. Ал. Свидетельствова же. Ал. иже сый, др.: иже бе. Ник. бысть. Сав. и Мир.: свидетельствовашя же народи и иже бяху (беаху) с Ним. Того деля Ал. Сав. Срете его Ал. Конст. и поздн. вм. противу ему изиде. Сав. Асс. Мар. възъва. Асс. изиду народи яко услышаше — сицево.

154

Поставленное в скобах сомнительной подлинности.

155

Слова: «видят... не обратятся к умерщвлению Его» в кат. приписываются Аполинарию.

156

Убо поздн. вм. др. же и Ал. (Греч. οῦν и δέ). Гал. в собе, проч. к себе не успеете ничто же Ал. вм. древн.: никая же польза есть Остр. и др., кроме Мар. и Мир. никакоже польза. Асс. и Ал. мир без весь, согл. греч. мн. Идет Мар. Асс. вм. иде. др. Греч. ἀπῆλϑεν — отшел, ушел.

157

Асс. беша — нецыи и Остр., а др.: етери, едини, — вшедших Остр. Мар. Зогр. Мир. Ник. Ал. вшедших, Юр. Тип. поздн. пришедших греч.: ἀναβαινόντων.

158

Так согл. автор. греч. вм. слав.: и паки Андрей... Ал.: иже от... приходит... глаголет... глаголют... Андрею... Иисусу вм. древнесл: иже бе... прииде... глагола... глаголаста... Андреови... Иисусови.

159

Им Ал. вм. има древн. приде час Зогр. вм. приде година друг. пришла Ал.

160

Отсюда это место цитируется на сирском языке у Севера «Против Иоанна Грамматика», гл. 18, — см. у Пюзея, с. 311, примечание.

161

Слова «ибо один — вочеловечения» имеются в сирском у Севера и в некоторых но не во всех греческих.

162

Этот отрывок, переведенный с сирского, взят Пюзеем из упомянутого сочинения Севера против Иоанна Грамматика.

163

Древнесл. в земли — то сотворит, Ал.: само — принесет.

164

Св. Ал. в жизни вечней. В Мар. и Зогр. в обоих случаях стоят большие юсы, что равно тепер. душу свою.

165

Слав. др. чт. кто Мне... по Мне да ходит, поздн. Мне да последствует, Ал.: последует. Панд.: в след Мене да ходить.

166

Зогр. от часа сего, др. и Ал. от годины сея, но далее и Зогр. на годину сию. Ал. сего деля. Чтение: Твоего Сына имеется внек. майюск. мног. мин., нек. лат., копт. Сир. p mg, эф. Афан. нек. Нонн. Ориг. Но во всех др. и слав. Твое имя — Ал., но др. имя Твое. В Ват. и нек. Мое имя. У св. Кирилла в толковании указаны оба чтения: Твоего Сына и Твое имя.

167

С некоторыми вариантами этот фрагмент помещен у Миня из Мая к 12, 32.

168

Этот фрагмент взят и переведен с сирского. Ср. предш. прим. и Рusеу, not. ad. h. c.

169

Чит. λέγουσα согл. мног., но в слав. нет согл. больш. автор. Миросл. оп. же, но приб. и после прославлю.

170

Этот отрывок, приведенный Пюзеем, не имеется в изданиях Миня, Ауберта и у Мая.

171

Им — нет в греч. и слав. вас ради соотв. греч. Остром. Мар. Мст. Зогр. (глаголицею было написано: народа, но выскоблено и кириллицею написано: вас), Ал. (вас деля). В др.: народа Асс. Сав. Арх. Мир. Ник. поздн. и тепер. В греч. нет такого чтения.

172

Асс. оп. сему. как в D лат. нек. Сав. всему. Ал. изгониться — лучше. Мст. в одн. м: ижденеться.

173

Оскобленное имеется только в нек.

174

Πάντας, как одни, вм. πάντα др. и слав. вся Ал. взвышен. Мст. възнесуся.

175

Ал. знаменуя, Асс. назнаменая, Остр. знаменая Сав. Мар. Зогр. Арх. Гал. Мир. клепля. Мст. все три чтения.

176

Οῦν оп. мн. и все слав. Ему чит. больш. греч. и все слав. в век. преб. нек. греч. и Асс., но больш. преб. во в. и проч. слав. во век согл. Греч. Зогр. Асс. Мар. Ал., но во веки. О. Сав. Гал. Мир. Ник. и пред како чит. все древнесл. согл. греч., но теп. оп. неосновательно Яко второе чит. больш. гр. и Сав., но мн. не чит. и проч. слав. древн. и теп. подобает вознестися согл. Греч. Сав. и Ал. (возвыситися сну члвчю) вм. прочих и тепер. вознестися подобает. Слав. согл. одн. греч. ты глаголеши, вм. глаголеши ты др. есть сей сын согл. греч. тепер. и Ал. (се — члвч.), но др. сь есть сын, но Сав. Арх. и нек. поздн. оп. сей согл. нек. греч. Сав. чит. и пред кто.

Перейти на страницу:

Кирилл Александрийский читать все книги автора по порядку

Кирилл Александрийский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II отзывы

Отзывы читателей о книге Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II, автор: Кирилл Александрийский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*