Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
тасмад амус тану-бхритам ахам ашишо 'джна(гйа)
айух шрийам вибхавам аиндрийам авиринчйат
неччхами те вилулитан урувикрамена
калатманопанайа мам ниджа-бхритйа-паршвам
тасмат — поэтому; амух — все эти (достояния); тану-бхритам — которые свойственны живым существам, находящимся в материальном теле; ахам — я; ашишах аджна(гйа)х — хорошо зная о результатах таких благословений; айух — долголетие; шрийам — материальные богатства; вибхавам — слава и влиятельность; аиндрийам — все, что предназначено для удовлетворения чувств; авиринчйат — начиная с Господа Брахмы (и заканчивая крошечным муравьем); на — не; иччхами — я хочу; те — Тобой; вилулитан — обреченные на уничтожение; уру-викрамена — который обладает необычайным могуществом; кала-атмана — будучи повелителем фактора времени; упанайа — пожалуйста, позволь; мам — мне; ниджа-бхритйа-паршвам — общаться с Твоим верным слугой, Твоим преданным.
Дорогой Господь, теперь я полностью убедился в бессмысленности всего, что касается материальных богатств, мистических способностей, долголетия и других материальных удовольствий, которыми пытаются наслаждаться все живые существа, начиная с Господа Брахмы и кончая муравьем. Ты же в образе могучего времени крушишь всех их. Мой опыт научил меня не стремиться к подобным вещам. О мой Господь, я прошу Тебя только об одном — позволь мне общаться с Твоим чистым преданным и стать его искренним слугой.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый здравомыслящий человек, изучая «Шримад-Бхагаватам» и анализируя исторические события, описанные в этом великом духовном произведении, может лично убедиться в том, о чем говорит здесь Прахлада Махараджа. Идя по стопам Прахлады Махараджи, человек должен осознать на собственном опыте, что в любое мгновение он может враз лишиться всех своих материальных богатств. Что говорить о богатствах, если даже тело, которому мы пытаемся доставить так много чувственных удовольствий, может погибнуть в любой момент. Душа же вечна. На ханйате ханйамане шарире: душа никогда не умирает, даже после смерти материального тела. Поэтому разумный человек должен заботиться о счастье духовной души, а не материального тела. Даже если человек будет жить так же долго, как Господь Брахма и другие великие полубоги, его телу рано или поздно все равно придет конец, поэтому тот, кто обладает достаточным разумом, должен заботиться лишь о благополучии неуничтожимой духовной души.
Чтобы спасти себя, человек должен принять прибежище у чистого преданного Господа. В связи с этим Нароттама дас Тхакур говорит: чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба. Если человек хочет защитить себя от натиска материальной природы, который испытывает на себе каждый, кто пребывает в материальном теле, он должен приступить к практике сознания Кришны и попытаться полностью постичь Кришну. В «Бхагавад-гите» (4.9) сказано: джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах. Мы должны постичь Кришну таким, как Он есть, а сделать это можно только служа Его чистому преданному. Поэтому Прахлада Махараджа молит Господа Нрисимхадеву о том, чтобы Господь послал к нему Своего слугу и чистого преданного, а не награждал какими-то материальными богатствами. Каждый разумный человек, живущий в материальном мире, должен последовать примеру Прахлады Махараджи: махаджано йена гатах са пантхах. Прахлада не хотел наслаждаться тем состоянием, которое досталось ему от отца; его желание заключалось в том, чтобы стать слугой слуги Господа. Прахлада Махараджа и те, кто во всем следуют его примеру, отвергают погрязшую в иллюзии человеческую цивилизацию, которая без конца направляет свои усилия на то, чтобы обрести счастье с помощью материальных достижений.
Существуют различные виды материальных совершенств, именуемые на санскрите бхукти, мукти и сиддхи. Обрести бхукти — значит занять очень хорошее положение, например, положение полубогов на высших планетных системах, где живое существо ждут неограниченные материальные чувственные наслаждения. К мукти обычно стремятся те, кто разочаровался в материальных достижениях и желает слиться с бытием Всевышнего. А сиддхами называют очень сложные методы медитации, которые практикуют некоторые йоги, чтобы обрести восемь видов совершенств, таких, как анима, лагхима, махима и т. д. Все, кто пытается достичь успеха с помощью бхукти, мукти и сиддх, в наказание за это будут вынуждены со временем вернуться к материальной деятельности. Прахлада Махараджа отвергает все эти методы достижения совершенства; единственное, чего он хочет, — это просто стать учеником чистого преданного и действовать под его руководством.
ТЕКСТ 25кутрашишах шрути-сукха мригатришни-рупах
кведам калеварам ашеша-руджам вирохах
нирвидйате на ту джано йад апити видван
каманалам мадху-лаваих шамайан дурапаих
кутра — где; ашишах — благословения; шрути-сукхах — лишь приятные для слуха; мригатришни-рупах — в точности подобные миражу в пустыне; ква — где; идам — это; калеварам — тело; ашеша — бесчисленные; руджам — желания; вирохах — место, откуда исходят; нирвидйате — насыщается; на — не; ту — но; джанах — обыкновенные люди; йат апи — хотя; ити — таким образом; видван — так называемые образованные философы, ученые и политики; кама-аналам — пылающий огонь похотливых желаний; мадху-лаваих — каплями меда (счастья); шамайан — управляя; дурапаих — очень трудно обрести.
В этом мире каждое живое существо хочет обеспечить себе счастливую жизнь, которая, по сути дела, мало чем отличается от миража в пустыне. Кто встречал воду в пустыне? И кому доводилось встретить счастье в материальном мире? Чего стоит материальное тело? Оно представляет собой лишь источник всевозможных болезней. И хотя все так называемые философы, ученые и политики знают об этом, они продолжают бороться за эфемерное счастье. Редко кому удается стать счастливым в материальном мире, но, потворствуя своим необузданным чувствам, они гоняются за призрачным материальным счастьем, так и не приходя к правильным выводам.
КОММЕНТАРИЙ: В одной бенгальской песне есть такие слова: «В поисках счастья я построил себе дом, но в нем вспыхнул пожар и все сгорело дотла». Этот пример хорошо иллюстрирует эфемерную природу материального счастья. И хотя об этом известно практически каждому, люди стараются слушать и думать только о приятных вещах. К сожалению, проходит время и все их планы на счастье терпят крушение. В истории было немало политиков, которые планировали построить империи, добиться превосходства и власти над миром, однако время стерло в порошок все их планы, империи и их самих в том числе. Мы должны извлечь урок из слов Прахлады Махараджи и прекратить погоню за призрачным счастьем, которое мы пытаемся доставить телу, упражняясь в удовлетворении чувств. Все мы то и дело строим планы, которые то и дело терпят крушение, поэтому следует прекратить заниматься подобного рода прожектерством.
Невозможно потушить пожар, заливая его топленым маслом. И точно так же невозможно обрести счастье, постоянно планируя, как удовлетворить свои чувства. Под пожаром в данном случае подразумевается бхава-маха-давагни, лесной пожар материального существования. Этот лесной пожар вспыхивает сам по себе, без всякого постороннего вмешательства. Каждый из нас хочет жить счастливо, однако это неосуществимо, потому что любые наши попытки обрести счастье в материальном мире приведут лишь к тому, что мы еще сильнее раздуем пылающий огонь своих материальных желаний. Нам никогда не удастся удовлетворить свои желания с помощью иллюзорных идей и планов. Поэтому мы должны последовать совету Господа Кришны, который говорит: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа. Только так мы сможем стать счастливыми, а иначе нам придется и дальше влачить исполненное страданий материальное существование, лишь на словах испытывая счастье.
ТЕКСТ 26квахам раджах-прабхава иша тамо 'дхике 'смин
джатах суретара-куле ква таванукампа
на брахмано на ту бхавасйа на ваи рамайа
йан ме 'рпитах шираси падма-карах прасадах
ква — когда; ахам — я; раджах-прабхавах — рожденный в теле, которым управляет гуна страсти; иша — о мой Господь; тамах — гуна невежества; адхике — превосходя; асмин — в этом; джатах — родившись; сура-итара-куле — в семье атеистов или демонов (которые стоят ниже преданных); ква — когда; тава — Твооя; анукампа — беспричинная милость; на — не; брахманах — Господа Брахмы; на — не; ту — но; бхавасйа — Господа Шивы; на — не; ваи — даже; рамайах — богини процветания; йат — которой; ме — меня; арпитах — наградил; шираси — на голову; падма-карах — лотосную руку; прасадах — в знак милости.