Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
шри-шука увача
ити деваршина проктам
нишамйа бхаратаршабхах
пуджайам аса супритах
кришнам ча према-вихвалах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; дева-ришина — великим святым (Нарадой Муни); проктам — поведанное; нишамйа — выслушав; бхарата-ришабхах — Махараджа Юдхиштхира, лучший из потомков Махараджи Бхараты; пуджайам аса — совершил поклонение; су-притах — чрезвычайно довольный; кришнам — Господу Кришне; ча — также; према-вихвалах — охваченный восторгом любви к Кришне.
Шри Шукадева Госвами сказал: Так Махараджа Юдхиштхира, лучший из рода Бхараты, получил от Нарады Муни совершенное знание. Выслушав наставления Нарады, Махараджа Юдхиштхира ощутил в сердце глубокое удовлетворение и в приливе любви к Господу Кришне стал поклоняться Ему.
КОММЕНТАРИЙ: Когда мы слышим о величии кого-то из своих близких, то в приливе любви думаем: «Надо же, мой родственник — такой великий человек!» Это вполне естественно. Пандавы уже были близко знакомы со Шри Кришной, но, когда Нарада Муни объяснил, что Кришна — это Верховная Личность Бога, их это, конечно же, изумило: «Верховный Господь живет вместе с нами как наш двоюродный брат!» Их восторг был неописуем.
ТЕКСТ 79кришна-партхав упамантрйа
пуджитах прайайау муних
шрутва кришнам парам брахма
партхах парама-висмитах
кришна — с Господом Кришной; партхау — и Махараджей Юдхиштхирой; упамантрйа — попрощавшись; пуджитах — почитаемый [ими]; прайайау — отбыл; муних — Нарада Муни; шрутва — узнав; кришнам — Кришну; парам брахма — (как) Верховную Личность Бога; партхах — Махараджа Юдхиштхира; парама-висмитах — крайне изумленный.
Кришна и Махараджа Юдхиштхира оказали почести Нараде Муни, и он, попрощавшись с ними, удалился. Царь Юдхиштхира был крайне изумлен, когда услышал, что его двоюродный брат, Кришна, — Сама Верховная Личность Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Если у человека, выслушавшего беседу Нарады и Юдхиштхиры, остались хоть какие-то сомнения в том, что Кришна — это Верховная Личность Бога, он должен немедленно их отбросить. Асамшайам самаграм. У человека не должно оставаться и тени сомнения в том, что Кришна — Верховный Господь, и потому он должен безоговорочно предаться Ему, припав к Его лотосным стопам. Обыкновенные люди не делают этого, даже если они услышат все Веды, но если человеку выпадает удача, то он, пусть спустя множество жизней, вручает себя Кришне (бахунам джанманам анте джнанаван мам прападйате).
ТЕКСТ 80ити дакшайанинам те
притхаг вамшах пракиртитах
девасура-манушйадйа
лока йатра чарачарах
ити — так; дакшайанинам — дочерей Махараджи Дакши, в том числе Адити и Дити; те — тебе; притхак — по отдельности; вамшах — династии; пракиртитах — описаны (мной); дева — полубоги; асура — демоны; манушйа — и люди; адйах — и прочие; локах — все планеты во вселенной; йатра — где; чара-ачарах — движущиеся и неподвижные живые существа.
На разных планетах этой вселенной обитают самые разные неподвижные и движущиеся существа, в том числе полубоги, демоны и люди. Все они — потомки дочерей Махараджи Дакши, и я рассказал тебе об этих дочерях и об их династиях.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наставления для цивилизованных людей».
Работа над Седьмой песнью завершена вечером Шукла-экадаши месяца вайшакха, 10 мая 1976 года, в храме Панча-таттвы в Новой Навадвипе (Гонолулу); это свершилось по милости шри-кришны- чайтаньи прабху нитьянанды шри-адвайты гададхары шривасади- гаура-бхакта-вринды. Теперь мы можем радостно повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.
КОНЕЦ СЕДЬМОЙ ПЕСНИ
Примечания
1
И демоны, и полубоги признают Верховного Господа своим высшим хозяином, однако полубоги послушны Его воле, а демоны нет. Поэтому полубогов и демонов сравнивают с двумя женами одного мужа. Каждая из жен является сапатни для другой и потому в данном стихе использовано слово сапатнаих.
2
Материальное тело не может существовать без духовной души.
3
Как уже было объяснено ранее на примере с деревом, в зависимости от времен года цветы и плоды, растущие на нем, проходят через шесть стадий развития: рождение, существование, рост, преобразование, увядание и смерть, однако само дерево при этом остается прежним. Подобным образом, атма независима от перемен, происходящих с материальным телом.
4
Не нужно прилагать усилий, чтобы выявить присутствие души; это выявляется само по себе. Человек может без труда определить, что жизнь в теле является признаком присутствия души.
5
Здесь перечислены двенадцать качеств совершенного брахмана. Он должен следовать религиозным принципам, говорить только правду, управлять своими чувствами путем совершения аскез, быть свободным от зависти, во всем проявлять разум, быть терпеливым, не создавать врагов, проводить ягьи, раздавать пожертвования, проявлять стойкость, обладать глубоким знанием Вед и следовать обетам.
6
Один день по летоисчислению полубогов равен шести месяцам по нашему календарю.
7
Слово ану означает «после» («вслед»). Авторитетные наставники ничего не выдумывают: они следуют за предыдущими ачарьями.
8
Согласно ведическому лунному календарю, праздник махалая приходится на пятнадцатый день темной половины месяца ашвина.