Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни
В это время из Драгоценной Ступы раздался громкий голос, который торжественно возгласил: "Прекрасно! Прекрасно! Шакьямуни, Почитаемый В Мирах! [Ты] искусно проповедуешь великому собранию эту Сутру о Цветке Чудесной Дхармы о всеобщей великой мудрости, Дхарму, просвещающую бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. Так, так, Шакьямуни, Почитаемый В Мирах! Всё, что [ты] говоришь, совершенная истина".
Тогда четыре группы, видя, что Драгоценная Ступа повисла в воздухе и слыша раздавшийся из Ступы голос, обрели радость от Дхармы и, удивляясь, что имеют то, чего никогда не имели, поднялись со [своих] мест, с почтением соединили ладони, отступили назад и встали в один ряд.
В это время [там] был бодхисаттва-махасаттва по имени Великое Красноречие. Узнав о сомнениях, имевшихся в мыслях богов всех миров, людей, асур и других, [он] сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Почему появилась из-под земли эта Драгоценная Ступа и почему раздался из неё громкий голос?"
В это время Будда сказал бодхисаттве Великое Красноречие: "В этой Драгоценной Ступе пребывает всё тело Татхагаты[173]. В прошлом на востоке, в бесчисленных тысячах, десятках тысяч, коти асамкхьей миров [отсюда] была страна, называвшаяся Драгоценная Чистота. Там был будда, которого звали Многочисленные Сокровища. Когда этот будда следовал Пути бодхисаттв, [он] дал великую клятву: "Если после того, как я стану буддой и уйду [из мира], в какой-нибудь земле в десяти сторонах [света] будут проповедовать Сутру о Цветке Дхармы, я, [пребывая] в ступе [или] гробнице, выпрыгну [из-под земли] и появлюсь [там], чтобы слышать эту Сутру. Представив свидетельство [моего присутствия], [я] произнесу похвалу: "Прекрасно!".
Когда этот будда завершил путь к достижению [состояния] будды, и приблизилось время [его] ухода, на великом собрании богов и людей [он] сказал бхикшу: "Пусть те, кто после моего ухода пожелают сделать подношение всему моему телу, воздвигнут одну великую ступу".
Благодаря силе божественных "проникновений" и желания этот будда пребывает повсюду в мирах десяти сторон [света], и если [где-то] будет проповедоваться Сутра о Цветке Дхармы, то его ступа выпрыгнет [там] из-под земли. В ступе пребывает всё тело [будды, оно] воздаст хвалу, говоря: "Прекрасно! Прекрасно!" Великое Красноречие! Ступа Татхагаты Многочисленные Сокровища выпрыгнула [сейчас] из-под земли, и [будда] воздаёт хвалу: "Прекрасно! Прекрасно!", так как услышал проповедь Сутры о Цветке Дхармы.
В это время бодхисаттва Великое Красноречие с помощью божественных сил Татхагаты сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Мы хотим увидеть тело этого будды!"
Будда сказал бодхисаттве-махасаттве Великое Красноречие: "Этот будда Многочисленные Сокровища дал глубокую и серьёзную клятву: "Когда [я] услышу проповедь Сутры о Цветке Дхармы, моя Драгоценная Ступа появится перед буддами и, когда [они] пожелают показать моё тело четырём группам, пусть будды, которые [являются] "частными" телами[174] этого будды и, находясь в мирах во всех десяти сторонах [света], проповедуют Дхарму, соберутся в одном месте, и после этого выявится моё тело". Великое Красноречие! Сейчас [я] воистину должен собрать будд, которые [являются] моими "частными" телами и которые, пребывая в десяти сторонах [света], проповедуют Дхарму".
Великое Красноречие сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Мы также хотим увидеть будд, которые [являются] "частными" телами Почитаемого В Мирах, приветствовать [их] и делать [им] подношения!"
В это время Будда испустил луч света из [пучка] белых волосков, и [все] увидели на востоке бесчисленных, как песчинки в реке Ганг, будд из пятиста нают стран. Почвой во всех этих странах был хрусталь. [Их] величественно украшали деревья из драгоценностей и одеяния из драгоценностей [их обитателей], и наполняли [их] неисчислимые тысячи, десятки тысяч, коти бодхисаттв. Повсюду были установлены балдахины из драгоценностей, а на них висели сети из драгоценностей. Будды из этих стран звучными, чудесными голосами проповедовали [свои] учения. Кроме того, [все] увидели, что неисчислимые тысячи, десятки тысяч бодхисаттв, наполнявшие эти страны, также проповедуют Дхарму живым существам. Свет из [пучка] белых волосков озарил юг, запад, север, четыре промежуточные [стороны], верх и низ, и [там] происходило то же самое.
В это время будды десяти сторон [света] обратились к каждой группе бодхисаттв: "Добрые сыны! Сейчас мы направимся к будде Шакьямуни в мир саха и сделаем подношения Драгоценной Ступе Татхагаты Многочисленные Сокровища".
В то же время мир саха изменился и стал чистым. Почвой стала ляпис-лазурь, [землю] величественно украсили деревья из драгоценностей, золотыми верёвками были отмечены восемь дорог. Исчезли деревушки и селенья, города и замки, великие моря и реки, горы, стремнины, деревья и рощи. Были возжжены благовония из великих драгоценностей. Повсюду были рассыпаны цветы мандара, развешаны сети и занавеси из драгоценностей. [Здесь] остались только [прибывшие] на собрание, все [остальные] — боги и люди — переместились в другие земли.
В это время в мир саха прибыли будды, каждый из которых привёл с собой великого бодхисаттву, [и все] подошли к деревьям из драгоценностей. Каждое дерево было высотой в пятьсот йоджан, и [его] величественно украшали ветви, листья, цветы и плоды. Под этими деревьями находились Места Льва высотой в пять йоджан, также украшенные великими драгоценностями. В это время будды подошли к своим местам и воссели, скрестив ноги. Постепенно будды заполнили три тысячи великих тысячных миров, но появление "частных" тел Будды Шакьямуни ещё не завершилось. Тогда Будда Шакьямуни, желая, чтобы вместились все будды, [его] "частные" тела, изменил две сотни, десять тысяч, коти нают земель в восьми сторонах [света. Он] все [их] сделал чистыми, без ада, голодных духов, скотов, а также асур, и переместил [находившихся там] богов и людей в другие земли. В изменённых странах почвой стала ляпис-лазурь, [они] величественно украсились деревьями из драгоценностей. Деревья были высотой в пятьсот йоджан, [их] величественно украшали ветви, листья, цветы и плоды. Под деревьями были Места Льва из драгоценностей высотой в пять йоджан, украшенные различными драгоценными камнями. [В тех землях] не стало великих морей и рек, а также гор-царей[175] — горы Мучилинда, горы Махамучилинда, горы Железное Кольцо, горы Великое Железное Кольцо, горы Сумеру. [Они] всегда были в стране Будды, но сейчас земля из драгоценностей стала ровной и гладкой. Повсюду были установлены балдахины из