Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий
1547
Θεάματος. В двух списках вариант чтения: θαύματος – «чудо». – Ред.
1548
И вышел один из них в поле собирать овощи, и нашел дикое вьющееся растение, и набрал с него диких плодов полную одежду свою; и пришел и накрошил их в котел с похлебкою, так как они не знали их. И налили им есть. Но как скоро они стали есть похлебку, то подняли крик и говорили: смерть в котле, человек Божий! И не могли есть. И сказал он: подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал [Гиезию]: наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле (4 Цар. 4:39–41). – Ред.
1549
Нефтью, смолою… и хворостом (Дан. 3:46). – Ред.
1550
Суббота и воскресенье не входят в число постных дней. – Ред.
1551
Т. е. ростовщическими процентами. – Ред.
1552
Ἀνόνητα. В одном из списков вариант чтения: ἀνόητα – «безрассудно». – Ред.
1553
Ἄπιστόν. В одном из списков вариант чтения: ἄπληστόν – «ненасытна». – Ред.
1554
Скорее речь идет о торговом собрании, т. е. о рынке. В ТСО: «торжища». – Ред.
1555
Τὴν σήμερον ἑσπέραν. В трех списках вариант чтения: τὴν σήμερον ἡμέραν – «нынешний день». – Ред.
1556
Слово ἡ φαιδρότης переводится как «ясность духа», «радостное настроение». – Ред.
1557
Ἐν τῇ δικαιοκρισίᾳ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. В одном из списков вариант чтения: ἐν τῇ δικαιοκρισίᾳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτῷ ἡ δόξα νῦν καὶ ἀεὶ… – «на праведном суде Сына Своего, потому что Ему слава ныне и присно...» (PG. T. 31. Col. 184). – Ред.
1558
Περὶ νηστείας λόγος β΄. Варианты заглавия: λόγος πρώτος (Colb. secundus – здесь и далее приводятся принятые в науке сокращенные названия рукописей – кодексов, в которых дошли тексты сочинений свт. Василия Великого); λογος α΄ (Colb. tertius) – «слово первое» (PG. T. 31. Col. 185). – Ред.
1559
Следовательно, речь сказана в воскресный день (PG. T. 31. Col. 189). – Ред.
1560
Ἀδόκιμος, в ТСО: «не настоящим». В одном из списков вариант чтения: ἄλογος – «бессмысленный». – Ред.
1561
Πλήθει. В одном из списков вариант чтения: ἄχθει – «тяжестью». – Ред.
1562
Ἐποχή. В одном из списков вариант чтения: ἀποχῇ – «воздержание от». – Ред.
1563
Cp. стихиру вечерни понедельника первой седмицы Великого поста: «Постимся постом приятным, благоугодным Господеви: истинный пост есть злых отчуждение, воздержание языка, ярости отложение, похотей отлучение, отглаголания, лжи и клятвопреступления. Сих оскудение пост истинный есть и благоприятный». – Ред.
1564
Ἡμᾶς. В двух списках вариант чтения: ὑμᾶς – «вас». – Ред.
1565
Κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας. В одном из списков вариант чтения: κράτος σὺν τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι νῦν καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν (Colb. primus) – «Держава со Отцом и Святым Духом ныне и во веки веков. Аминь» (PG. T. 31. Col. 198). – Ред.
1566
Термин τὸ ἡγεμονικόν «владычествующее», начиная со стоиков, обозначал высшую часть души – ум. – Ред.
1567
В ТСО: «тенетами». – Ред.
1568
Греческое слово δορκὰς (серна) происходит от δέρκομαι (вижу).
1569
Ἐξέτασον σεαυτὸν τίς εἴ, γνῶθι σεαυτοῦ τὴν φύσιν – в этих словах, как и в целом, в названии и тематике этой беседы свт. Василий Великий вкупе с другими отцами и учителями Церкви (Климентом Александрийским, свв. Иустином Философом, Григорием Богословом и Григорием Нисским и др.), включившими в органичное целое христианского вероучения отдельные элементы античной философии, не мог обойти важнейший для греческой философии принцип, начиная с Сократа и Платона, ставший девизом «великого поворота» интереса философии от небесных тел и стихий к человеку – его разумной природе и смыслу его бытия, написанный на храме в Дельфах: «познай самого себя». – Ред.
1570
Данный термин θεόπλαστον – буквально «вылепленное Богом» следует понимать не в том смысле, что Бог сотворил только человека, а все прочее произошло само собой, но в смысле отличия акта творения человека от творения всей прочей земной твари. Творение человека было особенным – «боголепным», материально-духовным (см.: Свт. Василий Великий. Беседа вторая о человеке, 3–4, 14. С. 447–448, 457 наст. изд.). – Ред.
1571
В трех списках добавлено: χρυσοχάλινος – «или золотой уздой» (PG. T. 31. Col. 211–212). – Ред.
1572
Слово προηγουμένην в ТСО переведено как «предварительного», однако мы полагаем, что в данном случае речь идет не о временной последовательности, а о непространственности души в силу ее бестелесности. См.: Свт. Григорий Нисский. Об устроении человека, 12, 14. – Ред.
1573
В одном из кодексов добавлено: ἡ χρόνῳ – «или время». – Ред.
1574
В ТСО: «виталище». – Ред.
1575
Ср.: Свт. Василий Великий. Беседа вторая о человеке, 15. С. 458 наст. изд. Также ср.: Климент Александрийский. Строматы IV, 26, 163.— Ред.
1576
См.: Свт. Василий Великий. Беседа вторая о человеке, 16. С. 458–460 наст. изд. – Ред.
1577
Палестра – место обучения искусству борьбы, школа физического воспитания. – Ред.
1578
В ТСО: «делает». – Ред.
1579
Ἐκ πληγῆς. В одном из списков вариант чтения: ἐκ πηγής – «от источника». – Ред.
1580
Χαρᾶς τοῦ Κυρίου. В одном из списков вариант чтения: χαρᾶς τῶν δικαίων – «радости праведных». – Ред
1581
Πρὸς τὰ