Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
После того, как я ушёл жить жизнью бездомной, я странствовал по дороге и увидел Благословенного, сидящего у Святилища Бахупутты, что между Раджагахой и Наландой. Увидев его, я подумал: «Если мне когда-либо доведётся увидеть Учителя, то это будет сам Благословенный, которого я увижу. Если мне когда-либо доведётся увидеть Счастливого, то это будет сам Благословенный, которого я увижу. Если мне когда-либо доведётся увидеть Полностью Просветлённого, то это будет сам Благословенный, которого я увижу». И тогда прямо там я упал в ноги Благословенному и сказал ему: «Достопочтенный, Благословенной мой учитель, а я его ученик. Достопочтенный, Благословенной мой учитель, а я его ученик».
Когда я сказал так, Благословенный ответил мне: «Кассапа, если кто-либо, кто не знает и не видит, сказал бы такому искреннему ученику, как ты: «Я знаю, я вижу», то его голова раскололась бы [на куски]. Но, зная, Кассапа, я говорю: «Я знаю»; видя, я говорю: «Я вижу».
1) Поэтому, Кассапа, вот как ты должен тренировать себя: «Я буду зарождать острое чувство стыда и боязни совершить проступок по отношению к старцам, к только что посвящённым и к тем, что по статусу между ними». Вот как ты должен тренировать себя.
2) Поэтому, Кассапа, вот как ты должен тренировать себя: «Каждый раз, когда я буду слушать любую Дхамму, связанную с благостью, я буду слушать, склоняя к ней ухо, относясь к этому как к вопросу жизни и смерти, направляя на это весь свой ум целиком»{516}. Вот как ты должен тренировать себя.
3) Поэтому, Кассапа, вот как ты должен тренировать себя: «Я никогда не оставлю осознанности, направленной к телу, связанной с радостью». Вот как ты должен тренировать себя»{517}.
И затем, дав мне это наставление, Благословенный встал со своего сиденья и ушёл. В течение семи дней, друг, я ел пищу, полученную как подаяние, будучи должником{518}. Но на восьмой день [во мне] возникло окончательное знание.
И затем, друг, Благословенный сошёл с дороги и направился к подножью одного из деревьев{519}. Я сложил вчетверо своё верхнее одеяние из кусков ткани и сказал ему: «Учитель, пусть Благословенный сядет здесь. Это приведёт к моему благополучию и счастью на долгое время». Благословенный сел на подготовленное сиденье и сказал мне: «Твоё верхнее одеяние из кусков ткани мягкое, Кассапа».
«Учитель, пусть Благословенный согласится принять моё верхнее одеяние из кусков ткани из сострадания [ко мне]».
«В таком случае, согласен ли ты носить мою изношенную одежду из пеньковых лоскутов?»
«Согласен, Учитель».
Так я предложил принять Благословенному моё верхнее одеяние из кусков ткани и получил от него его изношенную одежду из пеньковых лоскутов»{520}.
Если, друг, кто-либо правдиво заявлял бы о ком-либо так: «Он – сын Благословенного, рождённый из его груди, рождённый из его рта, рождённый из Дхаммы, созданный Дхаммой, наследник Дхаммы, получатель изношенной одежды из пеньковых лоскутов» – то это обо мне он мог бы правдиво так сказать.
Друг, до той степени, до которой я пожелаю… я вхожу и пребываю в первой джхане… во второй джхане… третьей… четвёртой… сфере бесконечного пространства… безграничного сознания… отсутствия всего… ни-восприятия ни не-восприятия… прекращении восприятия и чувствования… овладеваю различными видами сверхъестественных сил… слышу за счёт элемента божественного уха… знаю умы других существ… вспоминаю многочисленные прошлые обители… вижу за счёт божественного глаза… за счёт уничтожения умственных загрязнений, прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни вхожу и пребываю в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно.{521}
Друг, подобно тому, как кто-либо полагал бы, что огромного слона высотой в семь или в семь с половиной локтей можно было бы скрыть за пальмовым листом, точно также он мог бы полагать, что мои шесть прямых знаний могут быть сокрыты».
Но монахиня Тхуллананда отпала от святой жизни.
Параммарана сутта: После смерти
СН 16.12
редакция перевода: 16.12.2012
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 679"
Однажды Достопочтенный Махакассапа и Достопочтенный Сарипутта пребывали в Варанаси в Оленьем Парке возле Исипатаны. И тогда, вечером, Достопочтенный Сарипутта вышел из затворничества и отправился к Достопочтенному Махакассапе. Он обменялся вежливыми приветствиями с Достопочтенным Махакассапой и, после обмена вежливыми приветствиями и любезностями, он сел рядом и сказал ему:
«Так как же, друг Кассапа, существует ли Татхагата после смерти?»
«Друг, Благословенный не утверждал, что «Татхагата существует после смерти».
«В таком случае, друг, Татхагата не существует после смерти?»
«Друг, Благословенный не утверждал, что «Татхагата не существует после смерти».
«Так выходит ли, друг, что Татхагата и существует и не существует после смерти?»
«Друг, Благословенный не утверждал, что «Татхагата и существует и не существует после смерти».
«Значит, друг, Татхагата ни существует, ни не существует после смерти?»
«Друг, Благословенный не утверждал и такого, что «Татхагата ни существует, ни не существует после смерти».
«Почему Благословенный не утверждал такого, друг?»
«Потому что это не полезно, не имеет ничего общего с основами святой жизни, не ведёт к разочарованию, бесстрастию, прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане. Поэтому Благословенный не утверждал такого».
«А что, друг, Благословенный утверждал?»
«Друг, Благословенный утверждал: «Это – страдание» и «Это – источник страдания» и «Это – прекращение страдания» и «Это – путь, ведущий к прекращению страдания».
«И почему же, друг, Благословенный утверждал это?»
«Друг, потому что это полезно, имеет отношение к основам святой жизни, ведёт к разочарованию, бесстрастию, прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане. Поэтому Благословенный утверждал это».
СН 16.12
Параммарана сутта: После смерти
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 679"
Однажды Достопочтенный Махакассапа и Достопочтенный Сарипутта пребывали в Варанаси в Оленьем Парке возле Исипатаны. И тогда, вечером, Достопочтенный Сарипутта вышел из затворничества и отправился к Достопочтенному Махакассапе. Он обменялся вежливыми приветствиями с Достопочтенным Махакассапой и, после обмена вежливыми приветствиями и любезностями, он сел рядом и сказал ему:
«Так как же, друг Кассапа, существует ли Татхагата после смерти?»
«Друг,