К востоку от Эдема - Джон Эрнст Стейнбек
Он слышал, как Кэти идет по веранде, как шуршат под ее ногами сухие дубовые листья на дорожке, а потом шаги стихли, и погрузившийся в молчание дом оглашал только монотонный писк близнецов, которые, негодуя, требовали ужина. Адам забыл их покормить.
Глава 18
1
Хораса Куина недавно назначили заместителем шерифа, чтобы смотреть за порядком в окрестностях Кинг-Сити. Он жаловался, что новая должность не оставляет времени для работы на ранчо, а его жена жаловалась еще больше, однако как бы там ни было, но с момента назначения Хораса на подведомственной ему территории не произошло ни одного серьезного преступления. Хорас надеялся снискать известность и баллотироваться на должность шерифа. Шериф – фигура важная, а его должность более надежная и менее хлопотная, чем у окружного прокурора, при этом по стабильности положения и уважению ее можно сравнить с судьей первой инстанции. Хорас не собирался провести всю жизнь на ранчо, а его жена так и рвалась в Салинас, где жили ее родственники.
Вскоре слухи о ране Адама Траска, распускаемые Индейцем и плотниками, дошли до Хораса, и он, не долго думая, оседлал коня и двинулся в путь, оставив жену в одиночестве разделывать тушу поросенка, заколотого утром.
В том месте, где дорога на Хестер сворачивает влево, чуть севернее высокого платана, Хорас повстречал Джулиуса Юскади, который решал важную проблему: то ли поохотиться на куропаток, то ли отправиться в Кинг-Сити и, сев на поезд, добраться до Салинаса и как следует повеселиться. Все представители богатого баскского семейства Юскади отличались красивой внешностью.
– Если составишь мне компанию, махнем в Салинас, – предложил Джулиус. – Говорят, рядом с заведением Дженни, через два дома от «Зелененьких», открылось славное местечко «У Фей». По слухам, там все как в Сан-Франциско. Даже тапер на рояле играет.
Хорас слушал Джулиуса, облокотившись на рожок седла. Заметив муху, усевшуюся на спину лошади, заместитель шерифа отогнал ее плеткой.
– Как-нибудь в другой раз, – пообещал он. – Мне тут нужно разобраться в одном деле.
– Ведь ты едешь к Траску, верно?
– Угадал. Ты что-нибудь слышал об этой истории?
– Ничего вразумительного. Говорят, мистер Траск выстрелил себе в плечо из «кольта» 44-го калибра, а потом уволил с ранчо всех работников. Интересно, как его угораздило прострелить себе плечо, да еще из 44-го калибра, а?
– Понятия не имею. Эти переселенцы с Восточного побережья все такие умники. Вот я и решил съездить и разобраться, что там произошло. Ведь у него жена недавно родила, верно?
– Да, близнецов. Может, это они и подстрелили Траска?
– Ну да, один наводил «кольт», а второй нажимал на спусковой крючок. Еще что-нибудь слышал?
– Да люди разное болтают, Хорас. Хочешь, поеду с тобой?
– И не надейся, Джулиус, своим заместителем я тебя не возьму. Шериф говорит, окружное начальство и так шум подняло из-за жалованья. Мол, много нас развелось. Вот Хорнби из Элисэла взял себе заместителем двоюродную бабку, и та пребывала в должности три недели, до самой Пасхи.
– Да будет врать-то!
– Я серьезно. И шерифской звезды тебе не видать.
– Черт побери, да я и не лезу в твои помощники! Просто хотел съездить за компанию. Любопытная история.
– Вот именно. Всегда рад такому попутчику. И имей в виду, если дело нечистое, придется привести тебя к присяге. Так как, говоришь, зовут хозяйку нового заведения?
– Фей. Она приехала из Сакраменто.
– Да, в Сакраменто знают толк в таких делах. – По дороге Хорас во всех подробностях поведал, в каких именно делах знают толк в Сакраменто.
Погожий день прекрасно подходил для прогулки верхом. Свернув в лощину, где находился дом Санчеса, всадники принялись сетовать на плохую охоту, доставляющую в последние годы одни разочарования. Урожай, рыбалка и охота являются вечными поводами для недовольства, разумеется, в сравнении с прошлыми годами.
– Представь только, всех медведей гризли перебили. В восьмидесятом году мой дед застрелил одного недалеко от Плейто, так он весил тысячу восемьсот фунтов.
Заехав под тень дубов, они почувствовали, как со всех сторон надвигается давящая тишина. Не слышно ни шороха, ни звука.
– Интересно, закончил он работы в старом доме? – нарушил молчание Хорас.
– Да нет, куда там. Кролик Холман тоже у него работал и рассказал, что Траск вызвал всех и уволил. Говорит, мол, больше приходить не надо.
– Ходят слухи, у Траска денег куры не клюют.
– Да, похоже, человек он состоятельный, – подтвердил Джулиус. – Сэм Гамильтон бурит у него на ранчо четыре колодца, если только Траск и его не уволил.
– А как поживает мистер Гамильтон? Давненько его не видал.
– Прекрасно. Как всегда, нет ему удержу.
– Надо как-нибудь его навестить, – заметил Хорас.
Ли вышел на крыльцо, чтобы встретить гостей.
– Здорово, Чинг-Чонг, – поприветствовал его Хорас. – Хозяин дома?
– Хозяина больна, – залопотал Ли.
– Хочу с ним поговорить.
– Ни с кем не говоли, они болная.
– Довольно препираться, – вышел из себя Хорас. – Пойди и доложи, что его хочет видеть заместитель шерифа Куин.
Ли исчез, но скоро появился снова.
– Твоя плоходи. Лосади моя уводи.
Адам, обложенный подушками,