Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология
в долине снежной…
Сюоси
* * *
Взошел на утес
по обледеневшей тропинке —
но что тут за место?..
Яба
* * *
Это кто же там?
Кто утаптывает тропку
в выпавшем снегу?..
Акинобо
* * *
Неспешно ступает
по заснеженной зимней бахче
большая кошка…
Кёси
* * *
Отовсюду пришли
пилигримы – полюбоваться
снежной шапкой Фудзи…
Тигэцу-ни
* * *
Как хорош Танец Льва!
Руки, руки на фоне Фудзи
в лучах заката…
Сюоси
* * *
Снег лег на Фудзи.
Эх, тыкву мне не укусить —
больные зубы…
Итиро
* * *
На вершине снег —
а понизу будто бы
и вовсе не Фудзи…
Эцудзин
* * *
Распогодилось —
пусть увидит матушка снег
на вершине Фудзи…
Сики
* * *
Солнцем озарены,
валуны вдалеке лоснятся —
зимнее поле…
Бусон
На озере под сенью отвесного горного уступа
В зимний пасмурный день
за пазухой согреваю
от дома холодный ключ…
Дакоцу
* * *
Бреду зимним днем,
в руке цветок запоздалый.
Печальные думы…
Дакоцу
* * *
Под сенью утеса
деревушка ютится в горах —
зимняя дорога…
Кёси
* * *
Под окном у меня
на три голоса выкликают:
«Купите угля!»
Кёси
* * *
Оттепель в горах.
Коротаю в заснеженной хижине
дождливый денек…
Кёси
* * *
Нижний город[70] —
последний весенний снег
переходит в ливень…
Сики
* * *
Зимняя река —
у берега мокнет тело
издохшей собаки…
Сики
* * *
Зимняя река —
стайка уток проплывает
в поисках корма…
Сики
* * *
Зимняя река —
меж камней застрявшие
черные листья…
Акинобо
* * *
Воробьи зимой —
хоть порядком отощали,
а все же дерутся…
Фура
* * *
Одиноко брожу —
и вижу там, за горою,
зимнюю реку…
Рогэцу
* * *
Старые гэта
не стучат, в снегу утопая.
Воробьи замерзли…
Кусатао
* * *
Посреди поля
вдруг в заснеженном колодце
воробьиный писк…
Итиро
* * *
Зимняя река —
в проталину и не влезет
больше пяти уток…
Сики
* * *
Деревья зимой —
скрытый смысл моей картины
в этой зимней речке…
Рогэцу
* * *
В зимней речушке
утиные перья и пух.
Поле горчицы…
Сики
* * *
Зимняя река:
проплывают мимо цветы —
подношенья будде…
Бусон
* * *
Таянье снегов —
скребет своим ревом гору
бурная река…
Фура
* * *
Чуть подтаял снег.
Печально восходит солнце
над дальним холмом…
Тигэцу-ни
* * *
Пекут колобки.
Вот и снег на мысу Ирако
потихоньку тает…
Тисоку
* * *
Вот и оттепель —
снег стряхнув, расправляет ветки
бамбук под солнцем…
Сики
* * *
Эти сети в волнах
сегодня совсем без улова —
зимнее море…
Рогэцу
* * *
Уж не тучи ли там
собрались над волнами прилива?
Зимнее море…
Рогэцу
* * *
С ложа болезни
вижу там, вдали,
синеву зимнего моря…
Иппэкиро
* * *
Зимнее море.
Человек сидит на скале —
поджидает рыбу…
Фура
Боги и будды
* * *
Стихло все в ночи —
слышно только, как народ
колотит в миски…[71]
Яха
* * *
Колочу в миску,
глотая капли дождя,
что бьют по лицу…
Райдзан
* * *
Плачет дитя в ночи —
прохожу мимо лачуги,
колотя в миску…
Бусон
* * *
Уложил дитя —
и ночью на улице
колотит в миску…
Бусон
* * *
Фонарики в руках —
трогательно звучат
«зимние молитвы»…
Кёси
* * *
Под облаками
раздаются голоса —
«зимние молитвы»…
Рёта
* * *
Из хижины моей
вы, убогие божки,
идите уж со всеми!..[72]
Исса
* * *
Боги и в