Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология
Бусон
* * *
Я дверь прикрываю,
с деревьев глаз не сводя, —
осенний сумрак…
Дакоцу
* * *
В миску бьет монах[6] —
все гуще сумрак осенний
на большой дороге…
Тигэцу-ни
* * *
Вышел к воротам
и в полумраке вижу —
настала осень…
Кидзё
* * *
Ну вот и мухи,
пригорюнившись, сидят —
настала осень…
Кёрай
* * *
Настала осень —
как же дивно на рукаве
искрится роса!..
Хокуси
* * *
Осень настала.
Пряный вкус вяленой тыквы.
Морось на душе…
Кидо
* * *
«Осень настала!» —
ветер с моря о том возвещает
зеленым полям…
Хокуси
* * *
Осень настает —
вот уже все в бутонах
кусты хризантем…
Кёрай
* * *
Осень настает,
а в бамбуке еще звучит
голосок цикады…
Соран
* * *
Обезьяны пришли —
и тотчас посыпались с крыши
палые листья…
Кёкусуй
* * *
С запада летят,
чтобы осесть на востоке,
палые листья…
Бусон
* * *
Все изгрызены —
кто, когда так обглодал
палые листья?..
Сампу
* * *
Осенний сумрак —
вот и скелет большой рыбы
море смыло волной…
Санки
* * *
Корова бредет
по склону Бисямонтена —
осенний сумрак…
Сики
* * *
Видны под водой
приставшие к каменным глыбам
палые листья…
Рансэцу
* * *
Осенняя ночь.
Неумело путник латает
худое платье…
Исса
* * *
В осеннюю ночь
все думаю, как незаметно
я постарела…
Тигэцу-ни
* * *
Одинокий гусь
пролетел, чуть луны не касаясь,
осенней ночью…
Рогэцу
* * *
В обители горной
так тускло светит фонарь
осенней ночью…
Рогэцу
* * *
Одна за другой
звезды падают ночью осенней
над горою Кинка…
Дакоцу
* * *
Осеннюю ночь
провожу один в комнатушке
«веселого дома»…
Мацумото Такаси
* * *
Там, за хижиной,
о приходе поры осенней
грустит виноград…
Хокуси
* * *
Туман поутру.
Вдалеке забивают сваю:
бам-бам-бам-бам…
Бусон
* * *
В монастыре
огней почти что не видно.
Холодная ночь…
Сики
* * *
Обитель Сума.
Прохожу мимо ворот
холодной ночью…
Сики
* * *
Ночи все холодней —
вот уже и мошки ночные
не летят на свет…
Сики
Четыре-пять дней назад я посе тил Мокусэцу[7] и, получив большое удовольствие, пробормотал такое хайку
Осень уж близка.
Как же на душе отрадно
в тесной комнатке!..[8]
Рансэцу
* * *
Рассеялись ночью
сгустившиеся облака.
Осенние горы…
Дакоцу
* * *
Осенние горы —
в узкую расселину
садится солнце…
Итиро
* * *
Никто не пройдет
по тропинке меж полей
с пикой на плече…
Сики
* * *
К холодной закуске
слетаются комары —
близится осень…
Рогэцу
* * *
Река Могами —
как быстро она уносит
память о лете…
Сики
* * *
Ох, скоро осень!
Из-под спального халата
торчат две ноги…
Рансэй
* * *
Ранняя осень —
чему же так удивлен
старый гадальщик?..
Бусон
* * *
Ранняя осень —
сквозь вечерний сумрак светит
огонек в окне…
Бусон
* * *
Ранняя осень.
Посреди зеленой лужайки
один бурый колос…
Рогэцу
* * *
Ранняя осень.
Купать лошадей привели
к реке Могами…
Сики
* * *
Ранняя осень.
В поднебесье ястреб парит
над горами Ава…
Рогэцу
* * *
Ранняя осень.
Подле самого изголовья
слышен рокот моря…
Рогэцу
* * *
Ранняя осень.
Я в руки взял саранчу —
мягкая на ощупь…
Тёкодо
* * *
Путешественник!
Ранней осенью в лодке плыву
по реке Могами…
Сики
* * *
Осенью ранней
пообедали с другом – и вот
снова расстались…
Рогэцу
* * *
Облаками затянет
вершину Такэ-горы —
и вновь мне грустно…