Маделин Уикхем - Испанские каникулы
Хью тут же вспомнился тот ланч, когда Джерард впервые упомянул о вилле. Начать с того, что все это вышло как-то неловко. Они с Джерардом не виделись со школьных времен, а потом за неделю до того ланча случайно повстречались на выставке, которую спонсировала фирма Хью. Они договорились встретиться еще раз. Хью несколько раз порывался отказаться от этой встречи, но в конце концов все-таки пошел на нее, в основном из любопытства. В конце концов, Джерард теперь стал знаменитостью: он то и дело выступал по телевизору или со страниц газет и явно всем этим наслаждался.
Приглашение погостить на его вилле в Испании поначалу показалось Хью частью представления, разыгрываемого Джерардом, наряду с похвальбой знакомством с видными людьми, сшитым на заказ костюмом, постоянными упоминаниями о том, как он куда-нибудь летал первым классом. Лишь к концу трапезы, когда они управились с двумя бутылками вина, Хью осознал, что подвыпивший Джерард прямо-таки настаивает, чтобы он, Хью, непременно воспользовался его виллой. Он не желал слушать никаких отказов и полез за своим дневником. Когда Хью таки согласился, на щекастом лице Джерарда отразился восторг, и Хью вдруг вспомнилось, как в школьные времена Джерард как-то раз уличил одного из воспитателей в нарушении застольного этикета и с таким же восторгом оглядел обеденный зал. Конечно же, никого это особо не впечатлило. Джерард не пользовался особой популярностью в школе — теперь, задним числом, Хью заподозрил, что ему, невзирая на всю его браваду, приходилось тогда не очень-то сладко. Возможно, это щедрое приглашение — всего лишь попытка показать, как далеко он продвинулся с тех пор.
Пока Хью предавался размышлениям, машина приблизилась к внешнему ограждению, и Аманда взвизгнула:
— Хью! Мы упадем под откос!
— Не волнуйся, — отозвался Хью, быстро вывернув руль. — Все в порядке.
— Черт побери, Хью! Мы доберемся туда живыми или я слишком многого хочу?
— Эй, глядите! — вмешалась Дженна. — А вон и наша вилла!
Все вытянули шеи, и Хью автоматически сбросил скорость. В сотне метров от них виднелись кованые железные ворота, а за ними колея, упирающаяся в бетономешалку, что прикорнула под боком у недостроенного сооружения — двухэтажной бетонной коробки: пол, колонны и ничего более.
— Шутка! — добавила Дженна, и девочки захихикали.
— Да, — натянуто произнесла Аманда. — Очень смешно. Хью, поезжай, пожалуйста, дальше.
В машине воцарилась тишина. Глянув в зеркало заднего обзора, Хью заметил, что Дженна корчит рожи Октавии и Беатрисе и при этом знаками велит им не смеяться. У Октавии все-таки вырвалось сдавленное хихиканье, и Аманда резко обернулась к ней.
— Хороший дом, — с невинным видом произнесла Дженна. — Я серьезно. Это не наш?
Хью посмотрел направо и увидел выкрашенную в абрикосовый цвет большую виллу, что привольно расположилась на склоне горы.
— Не думаю, — сказал он. — Наша, судя по всему, должна быть слева.
— Ничего себе! — воскликнула Дженна, когда они миновали виллу. — А что, наша будет такая же большая?
— Думаю, эта великовата, — отозвался Хью, снова заглянув в листок с инструкцией. — Хотя та тоже довольно большая.
— Так значит, этот ваш друг Джерард — богач?
— Ну да, — сказал Хью. — Думаю, да. Хотя, если честно, я не очень хорошо его знаю.
— Я с ним вообще никогда не встречалась, — добавила Аманда.
— Вы его не знаете — и он предложил вам пожить в своем доме? — удивилась Дженна. — Похоже, он очень доверчивый человек.
Хью рассмеялся.
— Ну, когда-то я его знал куда лучше. Мы дружили в школе, но потом как-то потеряли друг друга из виду. А несколько месяцев назад снова встретились, и он вдруг предложил мне свою виллу на неделю. Очень великодушно с его стороны. — Хью прервался и нахмурился, глядя на дорогу. — Что-то я не понял… Согласно инструкции, мы уже должны приехать. Если только я ничего не упустил.
Он снова потянулся за листком.
— Боже милостивый! — не выдержала Аманда. — Мы вообще когда-нибудь туда доберемся? Небось секретарша отправила тебе неправильную инструкцию или еще что-нибудь в этом роде. Может, мы вообще не по той горе едем! Нам бы следовало находиться где-нибудь вон там!
Она указала на удаленную вершину, и Хью автоматически взглянул в ту же сторону.
— Аманда, ну нельзя же быть такой недоверчивой!
— А кому мне доверять? — огрызнулась Аманда. — Тебе? Или этому Джерарду, который, похоже, живет на другой планете? — Она нетерпеливо хлопнула по листку с инструкцией тыльной стороной ладони. — Я могла бы догадаться, что вся эта затея с виллой в Испании чересчур хороша, чтобы быть правдой! У нас даже нет фотографии этой виллы! Лишь бестолковый факс!
— Аманда…
— Лучше бы мы купили тур в «Клаб Мед». Это куда безопаснее. По крайней мере, знаешь, что получишь. А вдруг мы ее вообще не найдем? Что тогда делать?
— Погоди! — Хью притормозил. — Ага! Похоже, вот и наш поворот.
Воцарилась тишина. Машина свернула налево, на узкую дорогу. Низкорослый утесник сменился оливами и лимонами. Они проехали мимо группки небольших домиков и аккуратных голубых ворот с видеокамерой у входа.
— «Вилла дель Серрано — следующая за голубыми воротами», — вслух зачитал Хью.
Он проехал еще несколько сотен метров и притормозил у небольшого указателя. Все в том же молчании они пребывали, пока автомобиль медленно приближался к высоким кованым воротам, украшенным замысловатым золотым гербом.
— Вилла дель Серрано, — прочитал Хью надпись, вырезанную на каменном указателе, и остановил машину. Затем развернулся к девочкам и улыбнулся. — Ну вот, наконец-то мы приехали. Порядок, Беатриса? Октавия?
— А ключ от ворот у нас есть? — поинтересовалась Аманда.
— Не ключ, — отозвался Хью.
Он запустил руку в карман, вытащил электронный брелок и направил его в сторону ворот. На миг воцарилась тревожная тишина. Затем ворота медленно начали отворяться.
— О господи! — ахнула Дженна, уставившись на представшую их глазам картину. — Невероятно!
От ворот тянулась полукруглая подъездная дорога, обсаженная кипарисами и пальмами. У дома был белый фасад, балконы с коваными решетками и высокая черепичная крыша. Вдоль дороги на равных промежутках были расставлены большущие терракотовые горшки с какими-то белыми цветами. От дороги отходили мощенные камнем дорожки, ведущие к тенистым лужайкам. В отдалении голубел плавательный бассейн.
Машина медленно двинулась по подъездной дороге, потом остановилась у входа, окаймленного колоннами, и несколько мгновений все молча глядели на него. Затем Хью распахнул дверь. Воздух был горячим, напоенным ароматами, и после прохладной машины казалось, будто входишь в парную.
— Ну что, зайдем? — спросил Хью.
— Пожалуй, — небрежно отозвалась Аманда, но Хью знал, что небрежность эта напускная. — Почему бы и нет?
Они медленно подошли ко входу. Хью извлек из кармана ключ и вставил в замок тяжелых дверей. Он толкнул дверь, та отворилась, и откуда-то понесся пронзительный вой.
— Черт! — спохватился Хью. — Забыл про сигнализацию!
Он ринулся обратно к машине, щурясь от яркого солнца, потом вернулся обратно с инструкцией в руках.
— Так, шкаф справа… Три, пять, четыре, шесть, два… ввод.
Стоило ему осторожно нажать нужные кнопки, и через секунду вой прекратился. Хью закрыл шкаф и впервые огляделся по сторонам.
Они стояли в большом, отделанном мрамором холле, посреди которого красовался круглый стол из темного дерева. Две широкие лестницы, изгибаясь, поднимались к огражденной перилами площадке. Наверху высокий купол был расписан облаками — очень похожими на настоящие. Хью перехватил потрясенный взгляд Аманды и слегка улыбнулся.
— Ну как, Аманда? — не удержавшись, поинтересовался он. — Ты по-прежнему жалеешь, что мы не обратились в «Клаб Мед»?
Им снова пришлось остановиться, потому что Ната тошнило. Филипп присел у края дороги, придерживая мальчика и бормоча что-то утешительное, и взглянул на часы. Они были в пути уже два с половиной часа — на час больше, чем обещал Джерард. Покинув аэропорт, они умудрились безнадежно заблудиться: отправились по прибрежной дороге не в ту сторону и поняли свою ошибку, лишь очутившись на известном курорте, забитом загорелыми английскими туристами, жующими гамбургеры.
Хлоя все это время сохраняла непоколебимую бодрость и жизнерадостность. Она оставалась совершенно спокойна, когда у Филиппа, разворачивающего машину, заглох двигатель, и лишь слегка улыбнулась, когда водитель грузовика высунулся из кабины и выкрикнул какое-то неразборчивое ругательство в их адрес. Филипп понятия не имел, как ей удается оставаться такой веселой. Сам он чувствовал себя забытым на плите кофейником. Он бурлил от злости — на себя, на невнятные инструкции Джерарда, на чертову Испанию, оказавшуюся такой жаркой, сухой и чужой.