Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»
175
Конгри – кушанье из фасоли и риса.
176
Из песни группы «Лос Ван-Baн» «Sandunguera».
177
Альбита Родригес – современная кубинская певица, исполнительница гуахиры, в 1993 году вместе со своей группой уехала в Майами.
178
Строчка из стихотворения Хосе Лесамы Лимы «Зов страждущего» (из сборника «Приключения украдкой», 1945).
179
Исполнители гуахиры (кубинской народной песни).
180
«Пальмас и Каньяс» – популярная музыкальная кубинская телепрограмма.
181
«Шербургские зонтики» – музыкальный фильм с Катрин Денёв в главной роли. Музыка Мишеля Леграна (вышел на экраны в 1964 г.).
182
Хоан Миро (1893–1983) – испанский художник, один из родоначальников сюрреализма.
183
Мамбис – кубинские повстанцы, выступавшие против испанского владычества.
184
«Иваново детство» – фильм А. Тарковского, получивший в 1962 г. на XXIII Международном кинофестивале в Венеции премию «Золотой лев св. Марка».
185
«Черная кукла» – название рассказа Хосе Марти.
186
Коппола Фрэнсис Форд (р. 1939), американский кинорежиссер.
187
Умберто Эко (р. 1932) – итальянский культуролог, писатель, автор знаменитого романа «Имя розы».
188
Музей Наполеона находится в Гаване.
189
Камило Сьенфуэгос (1932–1959) – национальный герой Кубы, соратник Ф. Кастро, погиб в авиакатастрофе.
190
Полифем – в греческой мифологии одноглазый великан, циклоп, к которому в пещеру во время своих странствий попал Одиссей со своими спутниками.
191
Nihil novum sub sole (лат.) – ничего нет нового под солнцем (Библия, Экклесиаст, 1:10).
192
Педро Альмодовар (р. 1949) – испанский кинорежиссер.
193
Имеется в виду фильм Педро Альмодовара «Женщины на грани нервного срыва» (1987, премия Оскар).
194
Марина Хемингуэй – построенные в 1956–1957 гг. недалеко от Гаваны вдающиеся в море причалы предназначенные первоначально для спортивных состязаний, отдыха и развлечения туристов.
195
Вилли Чирино – американский композитор, певец, продюсер. В раннем возрасте был вывезен с Кубы в Майами, где и раскрылся его музыкальный талант.
196
Кумская Сивилла – легендарная пророчица в древнегреческой мифологии, которой приписывали так называемые «Сивиллины книги».
197
Песня в исполнении Пабло Меланеса на стихи Н. Гильена.
198
«Экспедиция на Кон-Тики» – знаменитое путешествие Тура Хейердала на плоту Кон-Тики из Перу в Полинезию (1947).
199
Намек на мультфильм Диснея «Фантазия»
200
Маяк крепости Эль-Морро, расположенной с восточной стороны входа в гаванскую бухту.
201
Токонома – стенная ниша или полочка в японском жилище, на которую ставились предметы, олицетворяющие все прекрасное и священное.
202
Здесь: Кто там? (фр.)
203
Роман перуанского писателя Сиро Алегрии «Мир необъятный и чуждый» (1941).
204
Гусано – кубинский контрреволюционер. На гаванском жаргоне – маленький пенис.
205
Марио Бенедетти (р. 1920) – латиноамериканский писатель, поэт, эссеист.
206
Орасио Оливейра, Мага – герои романа X. Кортасара «Игра в классики» (1962).
207
Намек на пьесу Бертольда Брехта «Добрый человек из Сезуана» (1938–1940).
208
Остров Пинос (или остров Хувентуд) – принадлежащий Кубе остров в Карибском море.
209
Имеется в виду получивший мировую известность фильм Чарли Чаплина «Новые времена» (1936).
210
Лекуона Эрнесто (1896–1963) – кубинский джазовый пианист и композитор, руководитель оркестра.
211
Леон Ичасо – современный кубинский кинорежиссер.
212
Парижский Университет VIII – знаменитый университет Сорбонна в 50-х гг. XX в. был разделен на несколько самостоятельных учебных заведений.
213
«Рив гош» – Левый берег, район Парижа.
214
Каридад-дель-Кобре, монастырь Девы Милосердия.
215
«Джунгли» Лама… – знаменитая картина Вифредо Лама.
216
Генри Миллер (1891–1980) – американский писатель, известный своими скандальными эротическими романами («Тропик Рака», «Тропик Козерога» и др.).
217
Джеймс Джойс (1882–1941) – английский писатель, патриарх модернизма в литературе.
218
Книга Маргерит Юрсенар (1929).
219
Эльза Триоле (1896–1970) – французская писательница, жена Луи Арагона, родная сестра Лили Брик.
220
«Розы в кредит» – первый роман Эльзы Триоле из трилогии о XX в. «Нейлоновый век».
221
Вийон Франсуа (ок. 1430 – ок. 1463) – французский поэт.
222
Аполлинер Гийом (1880–1918) – французский поэт.
223
Ошун – богиня пантеона йоруба, покровительница танцев и удовольствия.
224
Немного искаженные слова из популярной на Кубе детской песенки.
225
Пьер Абеляр (1079–1142), французский теолог и философ, известна история его любви к Элоизе, с которой он обменивался письмами.
226
Серж Генсбур (наст, имя Люсьен Гинзбург, 1928–1991) – французский бард, актер и кинематографист.
227
«Хронопост» – почтовая служба.
228
Марикита – кубинское блюдо, мед или сироп со свежим сыром.
229
«Федераль Экспресс» – мировая курьерская служба.
230
Тамаль – пирог из кукурузной муки с мясом и специями.
231
Компэй Сегундо – кубинский гитарист, один из пропагандистов музыки сальса во Франции.
232
Трумэн Капоте (1924–1984) – американский писатель, автор сборника новелл и эссе «Музыка хамелеонов».
233
Дульсе Мария Лойнас (р. 1903) – кубинская поэтесса, в 1958 г. вышла ее книга заметок о путешествиях «Лето на Тенерифе».
234
Итальянский город Мурано издревле славится производством изделий из стекла.
235
«Чанго» – название фирмы, производящей кошачий корм, а также имя одного из наиболее популярных богов в пантеоне лукуми (йоруба) на Кубе, бог огня, грома, войны и барабанов.
236
Каликсто Гарсиа (1839–1898) – один из руководителей борьбы кубинского народа за независимость.
237
Мамеи – прозвище, данное гаванцами английским солдатам, захватившим Гавану в XVIII в. Час мамеев – девять часов вечера, когда закрывались городские ворота и выходили на патрулирование улиц мамеи.
238
«Барса» – сокращенное название каталонского футбольного клуба «Барселона».
239