Джефф Дайер - Влюбиться в Венеции, умереть в Варанаси
«Его книги — одни из самых свежих и эклектичных в современной мировой литературе… Джефф Дайер — это настоящий праздник».
Журнал «Таймс»
«Непревзойденный эрудит и остроумный рассказчик, Дайер блестяще владеет самыми разными жанрами, от романа и эссе до репортажа, но по-настоящему он счастлив, лишь когда ему удается связать все это в уникальную эклектику, глядя на которую сразу понимаешь — это Дайер».
Журнал «Нью-Йоркер»
«Джефф Дайер — истинный оригинал, тот редкий в современной прозе феномен, который не перестает будоражить, удивлять и восхищать. Рискованный, захватывающе откровенный, интеллектуальный, стильный, возмутительный, лаконичный и порой шокирующий».
Уильям Бойд
«„Родиться в Венеции, умереть в Варанаси“ — это большая литература; блестящий травелог, смешной, лукавый и печальный роман; восхождение циника к высотам искупительной любви и падение грешника в водоворот чужих реалий.»
Дэвид Митчелл
«Новая книга Дайера — поистине удивительный сюрприз: донельзя остроумный, восхитительный и дерзкий».
Майкл Ондатже
«Незабываемая и местами уморительная медитация о любви и об искусстве, о музыке и жизни, о смерти и бананах, отраженная и преломленная в сдвоенной зеркальной глади Варанаси и Венеции. Я просто влюбился в эту книгу».
Джошуа Феррис
«Дайер в своем лучшем виде… Он превратил эту чувственную иносказательную смесь в искусство, простроченное одним струящимся сюжетом, глубоким чувством вовлеченности и изысканной структурой, в которой рассказы Сомерсета Моэма и Генри Джеймса обретают второе дыхание в странствиях современных глобальных кочевников».
Книжное обозрение газеты «Нью-Йорк Таймс»
Примечания
1
Атман — индивидуальная частица божественности, согласно индуистским поверьям скрытая в каждом человеке. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Серпентайн — художественная галерея в Кенсингтонском парке в Лондоне.
3
В оригинале название журнала пишется как «Kulchur», вместо привычного «Culture», что, вероятно, восходит к неологизму американского поэта-символиста Эзры Паунда (1885–1972), вложившего в него изменение семантики самого понятия «культура» в эпоху модернизма.
4
Сэр Александр Фергюсон (Ferguson) (р. 1941) — шотландский футбольный менеджер и бывший игрок. В текущий период занимается командой «Манчестер Юнайтед».
5
«Кондитерская Валери» (франц.).
6
Лицея (франц.).
7
Сильвия Плат (Plath) (1932–1963) — американская поэтесса и писательница.
8
Мастер своего дела (франц.).
9
Ежевечерний выпуск новостей канала Би-би-си.
10
Лондонский аэропорт.
11
Ларри Гагосян (Gagosyan) (р. 1945) — известный американский торговец произведениями искусства. Ему принадлежит серия художественных галерей по всему миру — в Нью-Йорке, Лондоне, Лос-Анджелесе и Риме.
12
Грейсон Перри (Perry) (р. 1960) — британский художник, известный в основном керамическими вазами.
13
Галерея Виктории Миро (Miro) — одна из ведущих галерей современного искусства в Лондоне.
14
«Kraftwerk» — немецкая группа, играющая электронную музыку.
15
Итальянское игристое вино.
16
Обычная надпись на именных приглашениях: «Такой-то плюс один человек». Спутник.
17
Сверхзвуковой самолет, разработанный совместно Англией и Францией и введенный в эксплуатацию в середине 70-х гг. С 2003 г. его коммерческая эксплуатация полностью прекращена.
18
Джон Ле Карре (Le Carré) — псевдоним Дэйвида Джона Мура Корнуэлла (Cornwell) (р. 1931), автора шпионских романов.
19
Одна из самых влиятельных галерей современного искусства в мире; находится в лондонском Ист-Энде.
20
«Moёt et Chandon» — компания — производитель шампанского, одна из известнейших в мире марок.
21
Музей современного искусства в Лондоне, часть галерейной сети Тейт.
22
Banksy — известный британский уличный художник-граффитист.
23
«Vogue» — дамский журнал о моде, издается с 1892 г.
24
Джеймс Маршалл Хендрикс (Hendrix) (1942–1970) — американский гитарист и певец.
25
Джордж Бест (Best) (1946–2005) — футболист из Северной Ирландии, долгое время играл в «Манчестер Юнайтед».
26
«Loaded» — известный британский мужской журнал, издается с 1994 г.
27
Еще одна лондонская художественная галерея.
28
BlackBerry (ежевика) — марка мобильных телефонов и смартфонов.
29
Маршрутный теплоходик, вид общественного транспорта в Венеции.
30
В английских словах с начальной «h» — «heat» и др. — итальянцы зачастую не произносят первый звук. Англичанам это режет слух.
31
Björk — исландская альтернативная певица.
32
Коктейль из шампанского со свежевыжатым персиковым соком.
33
Бриджет Райли (Riley) (р. 1931) — одна из известнейших в Великобритании художниц в стиле оп-арт (оптическое искусство).
34
«Esquire» — ежемесячный мужской журнал, основанный в 1932 г.
35
«Frieze» — журнал и ежегодная ярмарка искусств, где представлены современная живопись, скульптура, литература, архитектура.
36
Примерно 178 см.
37
Брюс Нойман (Nauman) (р. 1941) — современный американский художник, скульптор, фотограф, автор перформансов.
38
«Christo wrap» — арт-проект творческого и супружеского дуэта Христо Явашева и Жанны-Клод Депá де Гийебон, специализирующегося на художественных инсталляциях в городской среде. На настоящий момент они уже «упаковали» Рейхстаг в Берлине, новый мост в Париже, ворота в нью-йоркском Центральном парке и другие архитектурные объекты.
39
Пьеса Шекспира (1610–1611), считающаяся одной из последних в его творчестве.
40
Сирил Конноли (Connolly) (1903–1974) — английский литературный критик и писатель.
41
Трейси Эмин (Emin) (р. 1963) — британская художница турецкого происхождения и ее проект «Everyone I Have Ever Slept With, 1963–1995», представлявший собой голубую палатку, облепленную именами всех, с кем автор делила постель в указанные годы.
42
Марки «Tartan», «Double Diamond», «Trophy» и «Long Life» соответственно.
43
Здесь — к приступам внезапного засыпания, каковыми клиническая картина нарколепсии отнюдь не исчерпывается.
44
«The Truman Show» — фильм-антиутопия режиссера Питера Уира, в котором все события жизни героя неведомо для него являются элементами срежиссированного реалити-шоу.
45
«Буря» (ит.).
46
Вотфганг Тиллманс (Tillmans) (р. 1968) — известный немецкий фотохудожник.
47
Марк Квинн (Quinn) (р. 1964) — британский скульптор, известный, в частности, автопортретом, сделанным с использованием его собственной замороженной крови.
48
Пегги Гуггенхайм (Guggenheim) (1898–1979) — известная американская собирательница предметов искусства и основательница Фонда Соломона Гуггенхайма.
49
Ричард Вентворт (Wentworth) (р. 1947) — британский художник и преподаватель Школы графики и изящных искусств Раскина в Оксфорде.
50
Нашумевшее дело четырех кембриджских профессоров (Энтони Бланта, Гая Берджеса, Дональда Маклина и Кима Филби), в течение двадцати лет, с 1933 по 1963 г., шпионивших на СССР.