Беверли Бартон - Выход из мрака
— Бадди, я уж сотню раз говорил — я не видел, кто ударил меня по голове.
Уилл сидел на краю стола для обследования в кабинете неотложной помощи мемориальной больницы Сэмюэла Нобла.
— Не хочу расстраивать тебя, сынок, но кто-то вчера вечером всеми силами старался тебя убить, и моя обязанность выяснить кто. — Бадди выпятил грудь. — Мы и так уже выглядим не лучшим образом, потому что не нашли, кто стрелял в Джонни Мака. Какой у нас будет вид, если не найдем того, кто пытался убить тебя?
— Найдешь одного, значит, найдешь и другого, — заметил Джонни Мак.
— Может быть, да, а может, и нет, — ответил Бадди.
— Послушай, Уилл рассказал все, что знает. — Лейн встала между Лоулером и сыном. — Оставь его в покое. Если тебе нужно еще о чем-то спросить его, повремени до завтра. После того как врач наложит ему швы, он останется здесь еще на сутки для обследования. У него не только рана, но и легкое сотрясение.
— Почему не поговоришь снова с Мэри Мартой? — спросил Джонни Мак. — Может, сегодня она в лучшем состоянии и, вполне возможно, что-то вспомнит.
— Возможно, но маловероятно, — ответил Бадди. — Если бы у Мэри Марты наступил день просветления, ничто не доставило бы мне большего удовольствия. До смерти Кента такие дни у нее время от времени бывали.
— Если Уилл что-то вспомнит, обещаю тут же позвонить тебе. — Джонни Мак крепко взял Лоулера за плечо: — Пошли, позволю себе вывести тебя отсюда.
Когда оба мужчины вышли из кабинета, Лейн облегченно вздохнула. Если бы Бадди остался еще хотя бы на минуту, если бы задал еще один вопрос, она бы завопила. После того, что перенесла, она вовсе не хотела переживать это заново. Уилл жив, помимо раны и сотрясения, с ним все в порядке.
Что же, собственно, произошло? Хотел человек, напавший на ее сына, только причинить ему боль, а не убить? Или покушение не удалось, и мальчик остался в живых только случайно?
— Можно войти? — спросила Эдит Уэйр, появившись в открытой двери.
— Уилл, хочешь видеть мисс Эдит? — спросила Лейн.
— Конечно. — Мальчик посмотрел мимо нее и улыбнулся женщине, которая всю жизнь была ему бабушкой. — Входите. — И сделал приглашающий жест.
— Как чувствуешь себя, Уилл? — Эдит обогнула Лейн и подошла к другой стороне стола.
— Говорят, у меня все будет хорошо. Потому что череп крепкий. — Он слегка постукал себя по голове. — Мне требуется только наложить несколько швов.
У него легкое сотрясение, — сказала Лейн. — Его оставляют на сутки для обследования.
— Была Мэри Марта с тобой, когда это случилось? — спросила Эдит.
— Она стояла возле старого каретного сарая, а я вошел внутрь, — объяснил мальчик. — Она была убеждена, что там нас ждет Кент.
Эдит, ловя ртом воздух, ухватилась за жемчужное ожерелье, свисающее ей на грудь.
— Господи! Не думаешь… то есть возможно, что она… — В глазах Эдит заблестели слезы.
— Бабушка, не плачьте. — Уилл соскользнул со стола, встал на ноги и похлопал Эдит по спине. — Тетя Мэри Марта ни за что не причинит мне зла. Она муху не обидит. Вы же знаете, она самое доброе на свете существо.
Губы Эдит задрожали. Она утерла слезы, скатившиеся из уголков глаз.
— Я очень рада, что у тебя все будет хорошо. Мы очень о тебе беспокоились. Твоя мать и Джонни Мак. Я и Джеймс. И Бадди тоже. Он стремился найти тебя.
— Я очень рад, что шериф Кэрролл привез собак Фарлена, — сказал Уилл. — Иначе, кто знает, сколько бы я пролежал под той лодкой.
«До возвращения убийцы». Эта жуткая мысль пронеслась у Лейн в голове. Она едва не ахнула, осознав в полной мере, как близок был Уилл к смерти.
В кабинет вошел доктор Льюис, за ним следовал Джонни Мак. Увидев, сколько вокруг людей, мальчик нахмурился.
— Выйдите все, пожалуйста, — попросил врач.
— Хочешь, чтобы я осталась? — спросила Лейн.
— Мама, ваш ребенок уже большой мальчик, — сказал ей доктор Льюис. — Вряд ли ему нужно, чтобы вы держали его за руку, пока я буду накладывать несколько швов. Правда, Уилл?
— Да, мам, выйди в коридор. Со мной ничего не случится.
Лейн очень не хотелось уходить, но она заставила себя. Уиллу в кабинете неотложной помощи не могла грозить никакая опасность. Но материнские страхи зачастую могут быть иррациональными. Особенно когда единственный ребенок был недавно близок к смерти.
Джонни Мак много лет не чувствовал себя таким беспомощным, как сейчас. Он не любил, когда что-то было неподконтрольно ему. В Хьюстоне он принадлежал к финансовой элите, для осуществления любого каприза ему достаточно было щелкнуть пальцами. Красивые женщины преследовали его. Бизнесмены называли другом или боялись. С ним вынуждены были считаться, и ему нравился тот человек, каким он был теперь, далеко ушедший от того бедного парня из белой швали, который бежал из Ноблз-Кроссинга много лет назад.
Однако, несмотря на богатство, могущество, утонченный лоск, в родном городе он всегда будет незаконнорожденным отпрыском Фейт Кэхилл. В Ноблз-Кроссинге он носил свое наследие как позорное пятно и не мог избавиться от прошлого. Здесь ему приходилось сталкиваться с прошлым лицом к лицу. Расплачиваться за свои грехи. Приходилось искупать перед невинными то зло, какое причинил им, пусть и неумышленно. Те, кому меньше всего хотел бы причинить зло, пострадали больше всех — ребенок, о существовании которого он не знал, и женщина, которую не в состоянии был забыть. Но теперь он мог защитить их, оградить от зла. К вечеру в доме Ноблов появляются три телохранителя высшего класса, которых отобрал Уайетт Фостер.
Джонни Мак посмотрел в зеркало и смыл мыльную пену со щек и подбородка. Вытерев полотенцем лицо, потянулся за рубашкой, висевшей на деревянном крючке вешалки на двери. Когда он застегнул ее и стал заправлять в джинсы, в дверь спальни негромко постучали.
Лейн вошла, но, едва переступив порог, остановилась.
— Она здесь, Уилл разговаривает с ней внизу, а Лилли Мэй подает им кофе. — Заломив руки, Лейн подошла к Джонни Маку. — Не понимаю, почему Уилл настаивает на повторении сеанса так быстро. Мы ведь только что привезли его из больницы.
Джонни Мак, не заправив до конца рубашку, шагнул к Лейн и взял ее дрожащие руки в свои, твердые.
— Мы должны позволить ему это, милая. Раз он так хочет.
— Знаю. — Лейн стиснула зубы и нахмурилась.
Джонни Мак обнял ее, оказывая поддержку, какую только мог. Раньше он не представлял, до какой степени мужчина может любить женщину, каким жизненно важным может стать ее существование для него. Он не мог этого объяснить, но Лейн каким-то образом стала для него такой же необходимой, как воздух.
— Сейчас приведу себя в порядок, и спустимся вниз. — Он снова обнял Лейн, потом приложил ладони к ее щекам и взглянул в ее прекрасные голубые глаза. — Все, что Уилл вспоминает… если он вспомнит еще что-то… мы встретим это втроем. Ты, я и Уилл. Всей семьей.
Лейн сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
— Слава Богу, что Лилли Мэй написала тебе. — Слезы туманили ей глаза. — Я думала, что стала сильной, что мне не нужна никакая опора, особенно на мужчину. Но я понимаю, что мне кто-то нужен. Нужен ты, Джонни Мак. — По щеке Лейн скатилась слезинка.
Джонни Мак поцеловал ее. В поцелуе были утешение и страсть, любовь и вожделение. Сочетание всех чувств, которые пробуждала в нем Лейн. Потом она вздохнула.
Джонни Мак отстранился, торопливо заправил рубашку в джинсы, застегнул их и защелкнул пряжку ремня.
— Пошли.
Они нашли Уилла с доктором Эйджи в кабинете, у них шел спокойный разговор. Увидев родителей, мальчик встал и подошел к Лейн:
— Мама, перестань беспокоиться. Вижу по выражению твоего лица, что ты за меня боишься. Не надо. Со мной все будет хорошо. Обещаю.
— Но что, если…
Джонни Мак, стоявший позади нее, ободряюще сжал ей плечи:
— Мы все время будем здесь с ним. И доктор Эйджи не сделает ничего такого, что, по ее мнению, дурно для Уилла.
Нола Эйджи подошла к Лейн и сердечно улыбнулась.
— Мы поговорили с Уиллом, и думаю, он готов к очередному сеансу. Полагаю, незнание того, что случилось в тот день, для него тяжелее, чем то, что обнаружится, когда он вспомнит все.
Лейн и Джонни Мак сели, доктор Эйджи сначала подготовила место, потом Уилла. Медленно ввела его в расслабленное состояние прежними методами. Начала задавать простые вопросы, предназначенные для того, чтобы успокоить мальчика; когда Уилл был подготовлен полностью, вернула его к тому роковому дню — последнему в жизни Кента.
— Ты отвел Лилли Мэй в ее комнату, потом снова вышел наружу, — сказала доктор Эйджи, мысленно возвращая его к той минуте, когда он наткнулся на тело Кента. — Что ты увидел, возвратясь в сад?
— Там был Кент. Стоял на коленях. Стонал. И вскидывал руки. «Господи, нет. Не надо! Перестаньте! Пожалуйста, перестаньте!»
— Уилл, успокойся и скажи, что происходит.
— «Не бейте больше. Пожалуйста. Вы убьете его».