Андрей Шляхов - Доктор Данилов на кафедре
27
Строка из стихотворения Н. С. Тихонова «Баллада о гвоздях».
28
«Наутилус Помпилиус», «Скованные одной цепью», слова И. Кормильцева.
29
Витальный (от лат. «vitalis») — жизненный, прижизненный. Антоним — «летальный», т. е. смертельный, посмертный.
30
Липома (от греч. lipos — жир + oma — опухоль) — доброкачественная опухоль из жировой ткани.
31
Ларингоскоп — медицинский прибор, применяемый для обследования гортани и проведения различных клинических манипуляций. Состоит из рукоятки и присоединяющихся к ней сменных клинков с лампами, которые имеют разные размеры.
32
Гипоксия — недостаток кислорода, кислородное голодание.
33
Госнаркоконтроль — сокращенное название Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков.
34
Гименопластика — операция по восстановлению девственности.
35
Primus inter pares — «Первый среди равных» (лат.).
36
Ultima ratio regum — «последний довод королей» (лат.).
37
Парентеральное питание — введение питательных веществ в сосудистое русло.
38
Анорексия — синдром отсутствия аппетита.
39
Тромболитики — препараты, вызывающие растворение тромбов.
40
Название препарата вымышленное.
41
Название препарата вымышленное.
42
«Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними» (лат.).
43
Седация, от лат. «sedatio» — «успокоение», медикаментозный ввод пациента в расслабленное, спокойное состояние.
44
МОНИКИ — Московский областной научно-исследовательский клинический институт им. М. Ф. Владимирского, расположенный на ул. Щепкина.
45
«Всадники Перна» — известная серия фэнтезийных романов американской писательницы Энн Маккефри.
46
То есть пополнить запас медикаментов в чемодане-укладке, на скоропомощном жаргоне именуемом «ящиком».
47
Имеются в виду стандарты оказания скорой медицинской помощи, которыми должны руководствоваться сотрудники.
48
Аденомэктомия — операция по удалению предстательной железы.
49
Кетоацидотическая кома — острое осложнение сахарного диабета первого типа, угрожающее жизни пациента.
50
См. «Доктор Данилов в госпитале МВД».
51
См. «Доктор Данилов в сельской больнице».
52
Строка из стихотворения М. А. Светлова «Рабфаковке» (1925).
53
Инфекционная клиническая больница № 2 расположена по адресу 8-я ул. Соколиной горы, д. 15.
54
ЦРБ — центральная районная больница.
55
О работе Данилова в Монаковской ЦРБ рассказывается в книге «Доктор Данилов в сельской больнице».
56
«Назад к природе» (искаж. англ.).
57
Имеется в виду — доктором с ученой степенью доктора наук.
58
Господин старший врач, подойдите скорее ко мне! (нем.)
59
БИТ — бригада интенсивной терапии (в просторечии называемая «реанимационной»).
60
Спленомегалия — увеличение селезенки.
61
Синдром портальной гипертензии — комплекс изменений, возникающих вследствие затрудненного тока крови, а следовательно повышения давления, в системе воротной вены. Чаще всего вызывается циррозом печени.
62
Допплерография — вид ультразвуковой диагностики сосудов, позволяющий оценить направление, объем и скорость кровотока.
63
Спленопортография — рентгенологическое исследование сосудов портальной системы с введением контрастного вещества.
64
Имеются в виду телесные, то есть не психические, заболевания.
65
Муковисцидоз — тяжелое наследственное заболевание, при котором повышается вязкость секретов слизистых, ввиду чего значительно увеличивается риск инфицирования и воспалительных процессов, преимущественно в легких и кишечнике.
66
Феохромоцитома — гормонально-активная опухоль надпочечников.
67
Эхинококк — гельминт, образующий в печени, легких или других органах и тканях паразитарные кисты.
68
Александр Волков, «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».
69
Мельница, «Рапунцель». Автор текста Татьяна Лаврова.
70
«One Direction» — английский бой-бенд, основанный в 2010 году.
71
Острая перемежающая порфирия — наследственное заболевание, характеризующееся поражением периферической и центральной нервной системы.
72
Крылатая фраза из стихотворения Владимира Высоцкого «Невидимка».
73
«Конец — делу венец», (лат.).