Сара Миллер - Я знаю все твои мысли
И тут Гид выпаливает:
— У тебя есть красный лак для ногтей?
Я ни капли не удивлена, когда Пилар открывает сумку от «Луи Виттон» и достает маленький флакончик красного лака. Гид читает надпись на донышке. Оттенок называется «Розовый мираж».
Пилах усмехается:
— Вы что, устроили «охоту на стервятника»? — интересуется она и протягивает ему флакон. Гидеон так зациклился на ней, что это минимальное проявление щедрости заставляет его буквально растаять. Когда она протягивает руку, прижимая ее к груди, ее бюст выдвигается вперед на бесценные, завораживающие полсантиметра.
Гидеон, ты такой милый парень, что мне почти хочется пожелать вам с Пилар идеальной жизни на веки вечные, как на картинке со страниц итальянского
«Вог». Но я рада, что этого не случится.
— Нет, — отвечает он, — Каллену он нужен для проекта по американской истории.
Пилар ставит голые ступни на стул Гида. Когда это она успела снять сапоги? Она что, не носит носки?
— Американская история, значит. Знаешь, мне необязательно изучать этот предмет, ведь я не американка. Да. — Она оттягивает свои бусы большим пальцем.
Гид вспоминает: его мать так делала, когда пришла повидать его учителя по физике в средней школе. А теперь этот человек — ее муж.
Невероятно. Она спрашивает его о других девчонках. Кладет голые ноги на его стул. А теперь вот теребит бусы. Сейчас он возьмет лак и скажет Каллену, что теперь объектом пари будет Пилар, и он знает, что она может ускользнуть из комнаты! Это будет плевое дело.
В тот момент звонит ее маленький серебристый телефончик. Она ныряет за шкаф с журналами, и Гид с наслаждением слушает ее тихое мурлыканье. Он представляет, будто она шепчется с ним. Когда она возвращается, то кладет телефон в маленький передний кармашек юбки и говорит:
— Звонил один мой друг, которого ты тоже знаешь.
— Кто?
— Друг из Британии, — говорит она.
— Но я никого там не знаю, — возражает Гид. — Ну, кроме тех ребят с вечеринки… Деннис был очень добр ко мне.
— Ты нравишься Деннису, — сообщает Пилар, — потому что оберегал меня.
— Оберегал? Понятия не имею, о чем ты…
Он еще не договорил фразу до конца, а уже понял. Деннис Толланд встречается с Пилар! Это же очевидно.
Деннис хотел, чтобы он поднялся наверх… Пошел и отыскал Пилар и остался с ней. А Гид подумал, что он дает ему совет — необязательно как равному себе, но, по крайней мере, как приятелю. А на самом деле Деннис воспринимал его как мальчишку на побегушках. Сам он слишком напился, чтобы подняться в спальню с Пилар, поэтому послал Гида, потому что знал, что Гид отпугнет других претендентов, которым хочется пойти с Пилар. И пока Гид был наверху, Деннис мог напиваться, играть в стрип-покер до посинения и даже не волноваться, что кто-то клеится к его телке! (Так бы сказал Деннис, не я.)
Гид вспоминает, как Каллен наказывал ему не говорить «гоп», и холодеет от ужаса.
Воспоминания о фантазиях с участием Пилар, которым он предавался с того дня, вдруг чернеют, и грудь будто наполняется пеплом. Так вот почему она переехала — чтобы можно было сбегать по ночам для своей маленькой евроинтрижки с Деннисом Толландом!
— Что с тобой? — Пилар касается его лба. Прикосновение ее пальчика так прекрасно, аромат роз, всегда исходящий от нее, разбивает ему сердце, и ему хочется заплакать. Деннис Толланд. Британский козел! А он еще фантазировал о том, как они подружатся! И не раз.
Мысли об этом вызывают у него еще больший стыд, чем фантазии о безответной любви.
У Пилар снова звонит сотовый. И прежде чем она берет трубку, Гид успевает посмотреть на экран. Деннис. Звонит несколько раз подряд. Так делают все влюбленные.
— Пока, — говорит он и надеется, что Пилар по его тону поняла, что он прощается навсегда. А потом думает: даже если бы он сказал: «Прощай, ты разбила мне сердце», Пилар бы лишь бросила в ответ: «Прощай, Гее-деон».
В роли собаки
Здание театра «Поллард» — самое новое в кампусе. Спроектировано и построено знаменитым иностранным архитектором. Оно имеет прямоугольную форму с круглым крыльцом, выложенным черной и красной плиткой. Большие стеклянные двери ведут в лобби, в котором почти нет отделки и где вместо кресел в хаотичном порядке расставлены плексигласовые кубы. Молли сидит на одном из них и машет рукой.
Гид замечает, что выглядит она очень мило. Она в юбке. Неужели принарядилась специально ради первой репетиции? Наверное, надо сделать комплимент. Но что сказать? Ему не хочется быть слишком откровенным. Можно, конечно, хитро заметить: «Что сегодня за праздник?» Но это слишком в духе его отца. Делает вид, что все знает, хотя на самом деле не знает ничего.
— Что ты пялишься на меня? — говорит Молли.
Можно, конечно, ничего не ответить и поставить ее в неловкое положение.
— Извини, — говорит он. — Я сегодня какой-то рассеянный.
Молли разглаживает юбку.
— Ты чем-то расстроен? Это из-за того письма — «пошел ты, придурок»? — Она ерзает, снова расправляя юбку.
— Девушки инстинктивно знают, как носить юбки, или учатся? — Гид мысленно кивает, чувствуя, что сказал то, что нужно.
— И то, и другое. Впрочем, как и все в жизни. Ты инстинктивно знал, как тусоваться с парнями из школы или научился? — Эти слова заставляют Гидеона занервничать, но Молли улыбается с искренней добротой и застенчиво опускает глаза. — Не меняй тему, — говорит она. — Я правда хочу знать, кто отправил то письмо. Бери стеклянный куб и рассказывай.
Ее любопытство — хороший знак, думает Гид. И делает так, как она говорит.
— Это моя подружка, — признается он, — точнее, наверное, она уже моя бывшая подружка… Хотя официально мы не расставались. С тех пор как я уехал в школу, я просто…
Молли улыбается:
— Ни разу не позвонил ей? Гид закатывает глаза.
— Я знаю, что вел себя ужасно. С точки зрения девчонок, это характеризует меня не с лучшей стороны.
— Что значит «с точки зрения девчонок»? Ты имеешь в виду всех девчонок? Мы что, все в одной команде? И носим форму?
— Брось, — отмахивается Гид и ерзает на кубе, который, можете себе представить, не такой уж удобный. — Ты знаешь, о чем я.
— Если бы все девчонки были в одной команде, хотелось бы мне знать, какая у нас была бы форма. Коротенькие футболочки? Розовые? С надписью «принцесса»? Потому что я бы такую футболку в жизни не надела. А многие девчонки надели бы.
— Ты выиграла, — смиряется Гид.
— Мне просто кажется, что ребята думают, будто у всех девчонок одинаковое представление о том, как должен вести себя парень. А я, например, понятия не имею, чего ждать от людей. Понимаешь, о чем я?
Конечно, понимает. Но не хочет признаться в своей слабости. Хотя тот факт, что она призналась, ему по душе.
Несколько секунд они молчат. Гид старается не смотреть на нее — или на пол — слишком пристально, и в итоге получается, что он пялится в пустоту. Будь Молли повнимательнее, она бы подумала, что он обкурился (а может, она так и подумала). Правда, он действительно курил сегодня, но вид у него еще более обалдевший.
— Читал пьесу? — спрашивает она.
— Она довольно смелая, — отвечает он и краснеет. — Сомневаюсь, что мисс Сан Видео… хмм… одобрит.
— О, я бы на твоем месте не волновалась, — говорит Молли. — У нее европейская натура. А европейцы любят, когда дети говорят о сексе. Ей кажется, это означает, что мы умные.
Входит Лиам; он шагает быстро, подняв руку в знак извинения.
— Извините за опоздание, — говорит он, — я заснул.
Заснул! — восклицает Молли. Голос у нее становится какой-то тоненький, что действует Гиду на нервы.
На Лиама это производит противоположное впечатление. На его лице загорается улыбка на миллион долларов.
— Именно. Заснул. И угадайте, что мне снилось?
— Твоя мать, — шипит Гид. Эти слова вылетают сами собой. Он злобно смотрит на них обоих.
Молли встает и поворачивается лицом к Лиаму.
— Не знаю, — отвечает она, склонив голову набок. — Я не умею угадывать.
— Спорим, у тебя получится лучше, чем ты думаешь, — говорит Лиам.
— Хмм, — задумывается Молли, — ты будешь удивлен.
Это просто абсурд, думает Гид. Это и есть абсурд.
Они продолжают легкомысленно перебрасываться фразами, шагая по освещенному флюоресцентными лампами коридору. Лиам с Молли идут чуть впереди Гида. Лиам украдкой оглядывается и окидывает взглядом зад и ноги Молли. Гид чувствует резкий укол, точно посягнули на его собственность.
Место для репетиций — комната с черными фанерными стенами под лестницей, между кабинетом и костюмерной. Здесь нет никакой мебели, кроме пары металлических стульев и непонятно откуда взявшейся вешалки для пальто с запылившимися меховыми накидками.
Гидеон начинает считать про себя: один, два, три, четыре…