Карин Ламбер - Дом, куда мужчинам вход воспрещен
26
Искаженная цитата из хрестоматийного для французов стихотворения Ронсара.
27
Команда-мечта (англ.).
28
Анри Сальвадор (1917–2008) – французский певец, чья карьера охватывает шесть с лишним десятилетий.
29
В пять утра (ит.).
30
Первая брачная ночь (ит.).
31
Дзуккеро (р. 1955) – итальянский певец, автор песен.
32
Да здравствует свобода! (ит.).
33
Ничего (ит.).
34
У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь».
35
Фильм Тома Жилу (1997). Главный герой фильма Эдди стремится стать евреем, чтобы добиться расположения богача, благоволящего к этой нации, и завоевать любовь его дочери.
36
«К востоку от рая» (1955) – фильм режиссера Элиа Казана, вольная экранизация одноименного романа Джона Стейнбека, с Джеймсом Дином в главной роли.
37
Намек на фильм «Хроника объявленной смерти» (режиссер Франческо Рози, 1987) по одноименной книге Г. Г. Маркеса.
38
«Из Африки» – кинофильм режиссера Сидни Поллака, вышедший на экраны в 1985 году. Фильм основан на автобиографической книге Карен Бликсен.
39
«Мосты округа Мэдисон» – кинофильм Клинта Иствуда, основанный на одноименном романе Роберта Джеймса Уоллера. У фильма есть номинация на «Оскар» за лучшую женскую роль и две номинации на «Золотой глобус» – за лучший фильм и за лучшую женскую роль.
40
«Маленький домик в прериях» – длительный американский телесериал с Майклом Лэндоном, Мелиссой Гилберт и Карен Грассл в главных ролях, рассказывающий о семье, живущей на ферме в Уолнат-Гров, штат Миннесота, в 1870–1880-х годах.
41
Разговорный киноклуб для изучающих английский (англ.).
42
Жан Дюжарден (р. 1972) – французский комик и актер, получивший известность благодаря ролям в фильмах «Агент 117: Каир – шпионское гнездо», «Агент 117: Миссия в Рио», «99 франков», «Артист», «Волк с Уолл-стрит».
43
Объятия (англ.).
44
Я тебя очень люблю (англ.).
45
Бенабар (р. 1969) – французский автор-исполнитель и актер. Его псевдоним – это переиначенное имя клоуна Барнабэ.
46
Название сайта переводится как «большая любовь».
47
Станцуем сальсу (исп.).
48
Движения латиноамериканских танцев.
49
Танцовщица (исп.).
50
Моя любовь (исп.).
51
До свидания (исп.).
52
Черноногими во Франции называют французов, родившихся в Алжире.
53
Жан-Пьер Бакри (р. 1951) – французский актер, уроженец алжирского городка Кастильоне.
54
Популярные во Франции сайты знакомств. Названия переводятся как «приручу мужчину» и «обед вдвоем».
55
Малыши (ит.).
56
Убийца (ит.).
57
Жан-Жак Семпе (р. 1932) – французский художник-карикатурист. Является автором более 30 серий рисунков, опубликованных в 30 странах мира.
58
Сеть французских гипермаркетов.
59
Оставь меня в покое (ит.).
60
Паскаль Кларк (р. 1963) – французская радио– и тележурналистка.
61
Амин Маалуф (р. 1949) – французский писатель ливанского происхождения, лауреат Гонкуровской премии.
62
Французский журнал о кино.
63
Хорошее самочувствие (англ.).
64
Лягушонок Кермит – самая известная из кукол Маппет, созданных американским кукольником Джимом Хенсоном, один из ведущих персонажей «Маппет-шоу».
65
«Маленькие секреты» – фильм французского актера и режиссера Гийома Кане 2010 года.
66
Кристиан Бобен (р. 1951) – французский писатель.
67
Помидоры… баклажаны… пармезан… отлично (ит.).
68
Сюрприз по-сицилийски (ит.).
69
Строка из комедии Франсуа Понсара (1814–1867) «Честь и деньги».
70
Перевод здесь и далее М. Яснова.
71
C’est extra. Слова и музыка Лео Ферре. © Les Nouvelles Éditions Méridian & La Mémoire et la Mer. Печатается с разрешения Les Nouvelles Éditions Méridian-Paris и Éditions La Mémoire et la Mer-Monte-Carlo (примеч. авт.).
72
Концертный зал в Париже.
73
Сидней Джозеф Беше (1897–1959) – джазовый кларнетист и сопрано-саксофонист, один из пионеров джаза. Выдающийся исполнитель новоорлеанского и чикагского стилей. Лайонел Хэмптон (1908–2002) – джазовый музыкант, бэнд-лидер, певец, актер и шоумен. Джон Колтрейн (1926–1967) – американский джазовый музыкант. Один из самых влиятельных джазовых музыкантов второй половины XX века, тенор– и сопрано-саксофонист и бэнд-лидер.
74
Я всего лишь мужчина (англ.).
75
Почему она это сделала? Это невозможно. Я видела ее вчера, она была в порядке. В котором часу ты ее нашла? Там были лекарства? А «Каза Челестина»? (ит.)
76
Она еще там? Я хочу ее видеть (ит.).
77
Очень приятно (ит.).
78
Добро пожаловать, Джованни (ит.).