Джоди Пиколт - Ангел для сестры
В тот день во время обеда она прошла мимо столика, за которым сидели мы с ребятами из команды по парусному спорту со своими девушками.
– Эй, – сказала одна из девушек. – Больно было?
Джулия остановилась.
– Что больно?
– Побывать в машине сладкой ваты.
Она даже глазом не моргнула.
– Извини, но я не могу себе позволить прическу в дорогом салоне. – И она ушла в дальний угол кафе, где всегда обедала одна, складывая пасьянс из колоды карт с изображением святых.
– Черт, – проговорил кто-то из парней. – Не хотел бы я обедать с этой девчонкой за одним столом.
Я смеялся, потому что смеялись все. Но я наблюдал за ней: как она села, оттолкнула поднос с едой и начала раскладывать карты. Интересно, как это – не обращать внимания на мнение других?
Однажды я сбежал с тренировки своей команды, где был капитаном, и пошел за ней. Я старался не приближаться, чтобы она не заметила меня. Джулия направилась к бульвару Блекстоун, повернула к кладбищу Сван Пойнт и забралась на самое высокое место. Открыла рюкзак, достала учебники и тетрадь и устроилась возле могилы.
– Ты тоже можешь выходить, – обронила она, и я чуть не проглотил язык, ожидая появления привидения, пока не понял, что она обращается ко мне. – А за четвертак можешь даже посмотреть поближе.
Я вышел из-за огромного дуба, держа руки в карманах. Теперь я не имел ни малейшего понятия, что делаю здесь.
– Родственник? – кивнул я в сторону могилы.
Она посмотрела через плечо.
– Да. Моя бабушка сидела рядом с ним на «Мейфлауере», когда переселялась в Америку.
Она пристально взглянула на меня, вся будто из колючек и шипов.
– Разве тебе не нужно быть сейчас на каком-нибудь матче по крикету?
– Поло, – уточнил я, улыбнувшись. – Я просто жду здесь свою лошадь.
Она не поняла шутки… Или не посчитала ее смешной.
– Чего ты хочешь?
Я не мог признаться, что следил за ней.
– Чтобы ты мне помогла, – ответил я. – С домашним заданием.
Откровенно говоря, я даже не взглянул на задание по английскому. Я схватил ее тетрадку и прочитал вслух:
– «Вы проезжаете мимо серьезной аварии, в которой пострадали четыре автомобиля. Обязаны ли вы остановиться?»
– Почему я должна помогать? – спросила она.
– По закону не обязана. Если ты вытащишь кого-то и этим нанесешь вред, на тебя могут подать в суд.
– Я имела в виду, почему я должна помогать тебе?
Я уронил тетрадь.
– Ты не самого лучшего мнения обо мне, правда?
– Я вообще ничего не думаю о тебе, и точка. Вы – кучка самовлюбленных идиотов, которые до смерти боятся показаться с кем-то, кто отличается от них.
– Л ты разве не такая же?
Она посмотрела на меня долгим взглядом. Потом начала запихивать свои вещи обратно в рюкзак.
– У тебя же есть деньги на обучение. Если нужна помощь, найми себе репетитора.
Я наступил на ее учебник.
– А ты согласилась бы?
– Заниматься с тобой? Ни за что.
– Нет. Остановиться. Возле места аварии.
Ее руки замерли.
– Да. Потому что, даже если закон говорит, что никто не несет ответственности за другого, помогать тому, кто нуждается в помощи, – это правильно.
Я сел рядом с ней так близко, что почувствовал прикосновение ее кожи.
– И ты действительно в это веришь?
Она опустила голову.
– Да.
– Тогда почему ты уходишь от меня?
Позже я вытер лицо бумажным полотенцем и поправил галстук. Судья бегал вокруг меня кругами, как обычно.
– Молодец, – похвалил я его и потрепал по загривку.
Когда я вернулся в кабинет, Джулия уже ушла. Керри сидела за компьютером и что-то печатала – одна из редких вспышек трудового энтузиазма.
– Она передала, что, если понадобится, вы, черт возьми, прекрасно знаете, где ее найти. Это она так сказала. И еще попросила переслать ей медицинскую карту. – Керри через плечо посмотрела на меня. – Выглядите паршиво.
– Спасибо. – Оранжевая записка на ее столе привлекла мое внимание. – Это адрес, по которому нужно переслать карту?
– Да.
Я сунул бумажку в карман.
– Я займусь этим.
Неделю спустя перед той же могилой я расшнуровал военные ботинки Джулии Романо. Снял с нее камуфляжную куртку. Ее ступни были узкими и розовыми, как лепестки тюльпана. Ее ключицы были тайной.
– Я знал, что под всем этим скрывается красота, – сказал я и впервые поцеловал ее.
Фитцджеральды жили в Верхнем Дерби, в доме, который мог принадлежать любой американской семье. Гараж на две машины с алюминиевой обшивкой, наклейки на окнах, которые в случае пожара в доме помогут найти ребенка. Когда я добрался туда, солнце уже спряталось за домами.
Все время по дороге сюда я пытался убедить себя, что слова Джулии не имеют никакого отношения к моему решению посетить свою клиентку. Я давно решил, что сделаю этот небольшой крюк по дороге домой сегодня вечером.
Но на самом деле за все годы моей практики это был мой первый визит к клиенту домой.
Когда я позвонил, дверь открыла Анна.
– Что вы здесь делаете?
– Проверяю, как у тебя дела.
– За это нужно доплачивать?
– Нет, – сухо ответил я. – Это входит в условия акции, которую я провожу в этом месяце.
– А-а. – Она скрестила на груди руки. – Вы разговаривали с моей мамой?
– Я изо всех сил стараюсь избежать этого. Надеюсь, дома ее нет.
Анна покачала головой.
– Она в больнице. Кейт снова забрали. Я думала, что вы там.
– Кейт не моя клиентка.
Похоже, это ее разочаровало. Она убрала волосы за уши.
– Может, вы… это… зайдете?
Я прошел за ней в гостиную и сел на диван с обивкой в бордовую и синюю полоску. Судья обнюхивал углы мебели.
– Я слышал, ты познакомилась с опекуном-представителем.
– Джулией. Она водила меня в зоопарк. Похоже, она хорошая. – Анна взглянула мне в глаза. – Она что-то говорила обо мне?
– Она беспокоилась, что твоя мама обсуждает с тобой судебное дело.
– О чем она может еще говорить, кроме Кейт? – спросила девочка.
Какое-то время мы смотрели друг на друга. Когда дело выходит за рамки отношений клиент – адвокат, от меня мало толку.
Я мог бы попросить ее показать мне свою комнату. Но мужчине-адвокату ни в коем случае нельзя было подниматься наверх с тринадцатилетней девочкой. Я мог бы сводить ее на обед, но не знал, оценит ли она кафе «Cafe Nuovo», одно из моих любимых. A «Whopper» вряд ли бы перенес я. Можно было расспросить ее о школе, но сейчас каникулы.
– У вас есть дети? – поинтересовалась Анна.
Я засмеялся.
– А ты как думаешь?
– Может, так и лучше, – согласилась она. – Не обижайтесь, но вы совсем не похожи на родителя.
Это меня удивило.
– А как выглядят родители?
Она задумалась.
– Знаете, как канатоходец в цирке хочет, чтобы все думали, будто его работа – это искусство, хотя всем видно, что на самом деле он только надеется дойти до другого конца. Примерно так. – Она посмотрела на меня. – Вы можете не переживать. Я не собираюсь связывать вас и заставлять слушать грустную историю моей жизни.
– Прекрасно, – пошутил я. – В таком случае… – Я расслабил узел галстука и развалился на диване.
Это вызвало у нее легкую улыбку.
– Необязательно притворяться моим другом.
– Я не притворяюсь. Просто еще не привык.
– К чему?
Я жестом обвел гостиную.
– Ходить в гости к клиентам. Болтать ни о чем. Оставлять свою работу в офисе в конце дня.
– Я тоже к этому не привыкла, – призналась Анна.
– К чему?
Она накрутила прядь волос на мизинец.
– К надежде.
Часть города, где жила Джулия, считалась престижной и имела репутацию района для холостых и незамужних. Эта мысль раздражала меня все время, пока я пытался найти место, чтобы припарковать машину. Швейцар, увидев Судью, преградил мне путь.
– С собакой нельзя, – произнес он. – Извините.
– Это служебная собака. – Похоже, это ничего ему не сказало. Я начал объяснять: – Это мои глаза.
– Вы не похожи на слепого.
– Я лечусь от алкоголизма. Собака бросается между мной и пивом.
Квартира Джулии находилась на седьмом этаже. Я постучал в дверь и заметил, как кто-то посмотрел в глазок. Она приоткрыла дверь, но цепочку не сняла. На голове у нее был платок, и, похоже, она плакала.
– Привет, – сказал я. – Может, начнем сначала?