Kniga-Online.club
» » » » Ален Роб-Грийе - Проект революции в Нью-Йорке

Ален Роб-Грийе - Проект революции в Нью-Йорке

Читать бесплатно Ален Роб-Грийе - Проект революции в Нью-Йорке. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вынув из карманов руки в черных перчатках, он указывает на правый конец улицы (иными словами, налево, хотя делает жест правой рукой), то есть по направлению к станции метрополитена. Поскольку Лора знает что вслед за этим он поднимет голову и уставится в окно, где находится она, сразу над металлической лестницей, то-в соответствии с уже известным ходом событий — делает резкий шаг назад, одновременно поворачиваясь всем телом к длинному коридору.

Чтобы упорядочить свои поиски, она поначалу старается считать двери, симметрично расположенные одна напротив другой с каждой стороны. Действует она спокойно и методично. С правой стороны имеется двенадцать дверей; однако с левой их оказывается тринадцать. Поскольку двери смотрят друг на друга, с каждой стороны количество должно быть равным: следовательно число пар увеличилось в промежутке между первым и вторым подсчетом. Лора начинает тогда осмотр пустых комнат, стараясь запомнить порядковые номера уже проверенных помещений. Теперь она идет быстро, хотя по-прежнему бесшумно. Открывает дверь справа, быстро окидывая взором голые стены, закрывает дверь, не выпуская из ладони фарфоровую ручку, отпускает ручку, поворачивается к двери слева и тут же ее открывает, вновь оглядывая голые стены, закрывает дверь, продвигается на двенадцать шагов вперед, открывает дверь справа, окидывает взором пол, стены, потолок и т. д.

На двадцать шестой комнате она замирает и мысленно прикидывает, что уже продвинулась, начиная с первой, на сто сорок четыре шага вперед. В коридоре, который по-прежнему уходит вдаль, кажется, осталось столько же, если не больше дверей. Да, намного больше, если приглядеться. Лора стоит, не шелохнувшись и подняв голову, прямо на осевой линии узкого прохода, что еще более подчеркивает безупречность билатеральной симметрии. Это длится, вероятно, довольно значительное время. Затем, все так же не двигаясь, она начинает кричать: протяжный долгий вопль, который, начавшись на низких и тихих тонах, мало-помалу набирает мощь, достигая, наконец, пароксизма, чтобы тут же оборваться, и потом она вслушивается в эхо, прокатившееся по огромному коридору.

Из одного его конца в другой ведет полоса прибитого к полу ковра ослепительной белизны, занимающего примерно третью часть белоплиточного пространства между двумя белыми стенами с множеством лакированных дверей. Теперь Лоре становится понятно, отчего были такими бесшумными ее шаги. Она продолжает идти по толстому ковру к следующим комнатам, протягивая руку к очередной фарфоровой ручке, но не завершает начатого движения, и пальцы, уже обхватившие воображаемую сферу, застывают в двадцати сантиметрах от сферы реальной.

Из-под двери появляется кровь, ручеек совсем свежей ярко-красной и густой крови. Это нечто вроде языка шириной в два пальца, чей слегка вздутый кончик медленно, но неуклонно ползет по белым плиткам к ногам Лоры. И именно сейчас она замечает, что, против всякого ожидания, у нее босые ноги. Но вот второй алый ручеек возникает рядом с первым, проникнув тем же манером в щель, разделяющую белое лакированное дерево и керамическую плитку. Потом, почти сразу же, из-под двери просачиваются третий и четвертый языки, обходя справа и слева два предыдущих, ибо текут быстрее и несут больше крови, хотя первый обогнал их значительно и вот-вот должен коснуться босой ноги Лоры, стоящей на плитках у самого края ковра, с которым соприкасается пятка, образуя полукруг, замкнутый прямой линией.

Лора осторожно убирает ногу, однако ее отпечаток остается на полу в виде красного оттиска с прекрасно прорисованным кожным узором и пятью овалами, обозначающими кончики пальцев. Между тем, струйка липкой жидкости, ползущая к большому пальцу, еще не преодолела последних нескольких сантиметров. Значит, нога ступила в кровь раньше? Лора поднимает глаза: фарфоровая ручка также окрасилась в красный цвет, равно как и внутренняя сторона ладони, которую она медленно поднимает вверх, чтобы получше рассмотреть, и застывает в этой позе.

В конце коридора, в самом низу, на улице, лже-Бен Саид опускает тогда руку, направленную в сторону станции метрополитена (ни один из полицейских, впрочем, даже не взглянул в том направлении), тогда как настоящий Бен Саид в своем желтом пальто из искусственной верблюжьей шерсти по-прежнему едет в поезде-экспрессе, пересекающем Бруклин, в пустом вагоне которого помимо него находится лишь светловолосый подросток, чья куртка из искусственной кожи украшена инициалом W, вышитым на кармане.

Мальчик развалился самым неподобающим образом: его широко расставленные ноги касаются пола с многочисленными грязными подтеками одними пятками, плечами же он уперся в деревянную скамью, расположенную напротив той, где занял место Бен Саид. Но последний сидит у окна, тогда как молодой негодяй пристроился с краю, так что рядом с ним, в пределах досягаемости его левой руки, находится небольшая дверь, позволяющая пройти в следующий вагон, ближе к голове поезда. Чтобы привлечь внимание этого обеспеченного пассажира, видимо, погрузившегося в свои мысли, W кладет ладонь на ручку, расположенную прямо за его плечом, и начинает играть задвижкой, раз за разом поднимая ее, а затем отпуская, причем она возвращается в горизонтальное положение со звучным щелчком, напоминающим передергивание затвора хорошо смазанной винтовки. Бен Саид проявляет легкие признаки раздражения (нечто вроде слабого нервного тика — у него периодически дергается угол рта и щека): в конце концов он поднимает глаза к двери, но ему хватает одного беглого, вполне, впрочем, бесполезного взгляда, ибо о происхождении неприятного звука догадаться было легко. Затем он снова устремляет пристальный взор на полы своего желтого пальто, заботливо разглаженные на коленях.

За его спиной, в другом конце вагона, за стеклом другой двери — то есть, практически, между двумя идентичными и параллельными стеклами, вставленными в двери двух соседних вагонов, соединенных узкой железной площадкой, шириной примерно в метр и огороженной металлическим поручнем с просветами (через который я вполне мог бы перегнуться во время спуска, чтобы в очередной ряд взглянуть на толпу, собравшуюся на улице, в самом низу..) — , эту сцену наблюдает Лора, которая начинает приходить в нетерпение, поскольку не понимает, отчего дело не движется. С расстояния в пятнадцать метров она подает знаки сообщнику, однако молодой W, плохо различая ее жесты и еще хуже выражение лица, не может уловить их значения: опасаясь пробудить подозрения Бен Сайда — хотя тот, поглощенный борьбой с нервным тиком, от которого у него дергается рот и щека, вновь упорно не сводит взгляда с собственных ляжек подросток старается даже не смотреть в сторону девушки, которая, полагая, что сигналы ее остались незамеченными, выражает недовольство все более и более нервическими взмахами рук, что делает их точную интерпретацию совсем затруднительной.

В этот момент поезд останавливается у пустынной станции, и Лора видит, как буржуа в желтом пальто одним прыжком поднялся со своего места. Еще более проворный W успел поднять горизонтально левую ногу и, не сгибая колена, уперся пяткой о край противоположной скамьи, чем преградил дорогу Бен Саиду. Три двойные Двери вагона открываются одновременно, приведенные в действие машинистом, сидящим в голове состава, при помощи устаревшей грохочущей системы автоматического управления. Но на перроне никого нет, равным образом никто не выходит из вагонов — по крайней мере, из тех, что находятся в непосредственной близости. Бен Саид, сделав безуспешную попытку оттолкнуть ногу молодого негодяя, решается прибегнуть к способу менее достойному, но более эффективному, а именно — просто перешагнуть через препятствие.

Едва ему удается совершить необходимое для этого движение, как подросток, сунув руку за пазуху куртки, достает из внутреннего кармана предмет, в котором пассажир без труда узнает нож с выстреливающим лезвием. Ошибиться невозможно, поскольку финка недолго остается закрытой: нажатием тренированного пальца приводится в действие пружинный механизм, и из костяной ручки выскакивает, угрожающе нацелившись на желтое пальто, блестящее, остроконечное, отточенное лезвие, произведя щелчок, отчетливо напоминающий звук падающей вниз задвижки на стеклянной двери несколькими мгновениями раньше. „Кретин“, тихо говорит Лора самой себе, именуя так не Бен Саида, а юного W, которому, в соответствии с выработанной заранее программой, надлежало использовать совсем другие средства убеждения, дабы уговорить своего визави остаться в вагоне.

Бен Саид, колеблется, посматривая то на нож, то на открытую дверь, то на перрон, так и оставшийся пустым; затем он исподтишка оглядывает подростка, чтобы определить совокупную степень его решимости, глупости и преступных наклонностей. К несчастью, на розовом детском лице не отражается ровным счетом ничего: ни каких-либо чувств, а также ни малейшего проблеска мысли. Двойные двери с протяжным скрипом едут навстречу друг другу, затем с резким стуком захлопываются, и Бен Саиду остается только сесть на свое место. Юноша, словно бы у него никогда не было намерения убить или припугнуть одинокого пассажира, небрежно снимает с лавки все еще напряженную ногу и опускает ее на пол, а потом начинает ковырять в зубах острием ножа — зрелище настолько невыносимое, что Бен Саид предпочитает вновь опустить глаза на желтые полы из синтетической ткани, которые тщательно разглаживает на коленях.

Перейти на страницу:

Ален Роб-Грийе читать все книги автора по порядку

Ален Роб-Грийе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Проект революции в Нью-Йорке отзывы

Отзывы читателей о книге Проект революции в Нью-Йорке, автор: Ален Роб-Грийе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*