Дорис Лессинг - Золотая тетрадь
32
«О подражании Христу» — философско-религиозный трактат, содержащий наставления по духовной жизни; написан не позже 1427 г.; автором его предположительно является Фома Кемпийский, немецкий монах и священник.
33
Лоуренс Томас Эдвард (1888–1935) — британский археолог и писатель, участник военных действий между арабскими племенами и турецкой регулярной армией; более известен как Полковник Лоуренс, или Лоуренс Аравийский; считается военным героем как в Великобритании, так и в ряде арабских стран Ближнего Востока.
34
Роммель Эрвин (1891–1944) — немецкий генерал-фельдмаршал (1942), во время Второй мировой войны командующий войсками в Северной Африке и группой армий в Италии и Франции. Участник заговора против Гитлера (1944), покончил жизнь самоубийством.
35
Пикси — персонаж фольклора юго-западной Англии; маленькое существо, фея или эльф; некоторые считают, что в пикси воплощаются души младенцев, умерших до крещения.
36
Улица и район в Нью-Йорке, известные своими дешевыми барами, гостиницами и криминальными жителями.
37
Привилегированные частные школы, где в основу методов обучения положен принцип педоцентризма, отрицающий систематическое обучение и воспитание детей по заранее разработанным учебным программам, твердому расписанию и требующий организации занятий только на основе непосредственно возникающих у детей желаний и интересов. Появились в конце XIX — начале XX вв.
38
Стоун — мера веса, равняется 6,34 кг.
39
Сэр Галаад — один из рыцарей Круглого стола, воплощение добродетели.
40
Намек на английское слово «hank», одно из значений которого «связывать, ловить в силки».
41
Фешенебельный район на севере Лондона, частично сохраняет характер живописной деревни.
42
Фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известен своими дорогими магазинами.