Нариман Джумаев - Огонь войны (Повести)
Из зарослей вышли еще двое, один из них — капитан Горбунов, со звездочкой на кожаной фуражке, замасленная блуза перепоясана ремнем с кобурой. Горбунов сразу же приступил к допросу:
— Рассказывай, зачем пожаловали? Да не вздумай запираться, предатель!
Капитан, видимо, не сомневался, что Вельмурад и есть таинственный лазутчик, пересылавший врагу записки. Но Вельмурад об этом как раз и не знал! Он спросил с удивлением:
— Кто предатель? Вы что, не узнали меня?
Горбунов рассердился, закусил желтоватый ус.
— Не знаешь, кто предатель? Тут тебе не дети малые! Думаешь, мы не распутали твои уловки? Говори все, что тебе известно, не то вот твой последний час!
Он приказал увести Абды, бессмысленно таращившего глаза на окружающих. Потом опять крикнул на Вельмурада:
— Рассказывай!..
— Товарищ капитан, — заговорил тот. — Здесь какое-то недоразумение…
— Тут тебе нет товарищей!
Вельмурад умолк и лихорадочно стал вспоминать все, что знал об их экспедиции. Пришли на память слова мирахура о некоем Абдурашиде, который находится у красных. Вспомнил он, что бойцы не знали, какой груз следует с караваном, лутчеки же об этом знали отлично…
— Товарищ капитан! — еще настойчивее повторил он и умоляюще приложил руки к груди, прося не перебивать. — Выслушайте меня! А потом уже решайте, как хотите…
Казалось, капитан смягчился. Он сел на пробитую бочку из-под горючего — их за ненадобностью сгрузили на берег — и приготовился слушать. Вельмурад, стоя перед капитаном, подробно рассказал все, что с ним произошло.
— Вы можете пока не верить мне, — заключил он. — Давайте я докажу, что не предатель. Заманю врагов на остров — они ведь все равно не уйдут, зная, что катер находится здесь. А вы устроите им засаду.
— Хорошо! — Капитан встал с бочки. — Проверим тебя.
Горбунов приказал пока увести Вельмурада и допросил простака Абды. Тот не запирался. Его показания были на пользу Вельмураду. Капитан решил принять предложенный план. Он ушел в свою каюту, велел привести Вельмурада.
— Верю тебе! — сказал без предисловий старый капитан. — Если дело удастся, представим тебя к награде.
— Ай, зачем? — с улыбкой отмахнулся Вельмурад-мерген. — Свалить бы эмира — вот лучшая награда…
Они выработали план предстоящей операции. Матросы на острове должны были дождаться, когда лутчеки причалят к берегу и начнут высаживаться, после чего встретить их залпами из засад.
— Еще одна просьба, — в заключение сказал Вельмурад. — Если будут пленные, я также постараюсь быть среди них, а вы не показывайте виду, что знаете меня. А после надо устроить так, будто я бежал от вас. И еще одного с собой прихватил. Я надеюсь, будучи среди лутчеков, еще многое выведать и принести пользу революции.
Капитан согласился. Вельмурад в лодке переправился на берег и скоро оказался в стане мирахура.
— Яйлым! — радостно встретил он разведчика. — Что так долго? Где Абды?
— Абды остался следить за красными. Они сейчас перегружают свои ящики. В полночь собираются отчаливать» Надо не мешкать, сейчас же напасть на них!
— Дорогу знаешь? Лодку найдем?
— Все будет! Надо пятнадцать человек.
— Ты парень с головой. Ну, помогай аллах!
Раздобыв рыбачью лодку с парусом, Вельмурад с отрядом лутчеков к вечеру переправился на остров.
— Помните: держаться всем вместе, не разбегаться! — наказывал он перед самой высадкой. Подождав, пока все сошли на берег, он крепко, замысловатым узлом, затянул лодочный канат, чтобы никто сразу не отвязал.
Отряд, стараясь не шуметь, подошел к зарослям. Вдруг ему навстречу ударил залп… другой… Передние с криками попадали на землю, остальные кинулись врассыпную. Но меткие. — пули настигали бегущих. Пять уцелевших подняли руки и жалобно молили о пощаде.
Матросы отвели пленных к месту стоянки, перевезли в трюм большого катера. Вельмурад, легко раненный в плечо, находился среди них. Скоро его вывели — будто на допрос.
— Прости меня, друг! — поднялся навстречу капитан, когда Вельмурад сел и спросил, откуда взялся второй катер.
— Мы послали вниз по течению шлюпку с двумя матросами, — рассказывал капитан. — Они вызвали быстроходный катер с горючим.
Когда стемнело, оба катера снялись с якоря. В каюту вызвали на допрос еще одного лутчека, по имени Вели. Припугнув пистолетом, его спросили, указывая на Вельмурада:
— А ну, что ты знаешь про вашего главаря?
Насмерть перепуганный лутчек чернил Вельмурада, как только мог. Их увели и обоих посадили в пустом помещении на палубе. Вельмураду дали нож, надрезали веревку на руках. Охранявший их матрос беспечно раскуривал, потом притворился задремавшим. Вельмурад разорвал веревку, стягивающую руки, шепотом подозвал лутчека:
— Скорее ко мне! Сейчас освобожу…
Обрезав веревки у него на руках, Вельмурад сказал:
— Бежим! Плавать умеешь?
— Д-да… — пробормотал пленник, у него зуб на зуб не попадал от страха.
Шагнув к борту, они прыгнули в воду. Матрос поднялся, поглядел вслед бежавшим — и пошел докладывать капитану об удаче операции.
Оба беглеца, подхваченные течением, сразу потеряли друг друга из виду. Напрягая силы, Вельмурад устремился наперерез течению. Пришлось скинуть сапоги, мешавшие плыть. Прошло с полчаса, пока он выбрался на берег. Пройдя немного в направлении аула, встретил своего сотоварища — тот лежал на траве, все еще не оправившись от усталости и страха.
— Брат мой! — приподнялся Вели навстречу Вельмураду. — Клянусь, до конца дней моих не забуду твоей доброты…
— Живее подымайся! — оборвал его Вельмурад.
Но тот устал до последней степени и не в силах был стоять на ногах. Они сели, Вельмурад стал рассказывать, каким образом на катере лутчек Абды надрезал путы у него на руках и незаметно сунул нож.
— Что, и Абды в плену? — спросил Вели.
— Да. Он оставался на острове наблюдать за красными; но попался к ним в руки. Прикинулся изменником, и они его не связали. А теперь вот помог нам бежать. Ты тоже там распинался…
— Не выдавай меня. Яйлым, дорогой! — взмолился лутчек.
— Ладно! — махнул рукой Вельмурад-Яйлым. — Но и ты при случае поможешь мне. Пошли!
Вскоре их окликнул дозорный. Лутчеки сидели вокруг костра на окраине аула. Мирахур с приближенными расположился поодаль. Еще издали острые глаза Вельмурада разглядели рядом с мирахуром незнакомого — белолицего, в чалме и тонком халате. Красноармеец инстинктивно подался назад, но мирахур уже окликнул его, подзывая жестом.
— Сейчас, господин мирахур! — проговорил он. — У того костра сумку забыл…
А сам прибавил шагу, направляясь в сторону от костра к прибрежным зарослям. «Это, конечно, Искандер-паша! — стучало у него в мозгу. — Только бы он не успел разглядеть меня…» Но Искандер-паша остротою зрения мог бы поспорить с ястребом. Едва Вельмурад появился вблизи костра, англичанин что-то шепнул мирахуру. Тот секунду оторопело хлопал глазами, потом вскочил, выпалил в воздух из маузера, заорал во всю мочь:
— Держи! Молодцы мои! Хватай изменника!..
Поняв, что все пропало, Вельмурад пустился бежать.
Но силы были на исходе. Споткнувшись, он упал — и тотчас на него навалились несколько человек. Лутчеки с криками и ругательствами вязали ему руки.
— Тащить? — спросил кто-то.
— После! — злобно бросил мирахур. — Только стерегите в оба!
ИЗБАВЛЕНИЕУвидев продырявленный мех и влажный песок под ним, Нурягды остолбенел.
— Что же ты стоишь? — вывел его из оцепенения голос командира. — Скорее чайник!
Остатки воды кое-как собрали. Узнав о несчастье, люди впали в уныние.
— Бритвой порезано, — сказал Бехбит, осмотрев мех.
Опять им обоим пришлось крепко задуматься.
— Кто же из двоих? — глядя вдаль, спросил Союн Сулейман.
— Обоих расстрелять к черту! — внезапно, сжав кулаки, обернулся к командиру Бехбит. — Или прогнать. Без них доведем караван, втроем…
— Это не выход! — решительно отмахнулся Союн. — Мы таким образом ничего не выясним. Ведь только один из них — шпион… Если отправим их обратно в Чарджуй, значит они по пути обязательно встретят лутчеков. Двое отбились бы, погибли бы наконец, но шпион приведет врагов по нашему следу… Выход пока один: отстранить обоих от дозоров, стоять нам с тобой.
— Погоди… — Бехбит хотел что-то возразить, но Союн Сулейман встал.
— Решено! В конце концов я командир.
С заходом солнца караван выступил. «Шестьдесят верст, не меньше, надо пройти за ночь, — с тревогой думал Союн, шагая, позади. — Тогда еще один переход, не больше. Люди вытерпят… А верблюдов загубим».
Бехбит по-прежнему шел чуть впереди, высматривая более удобный путь. Хайдар-водонос держал за повод верблюдицу. Оба красноармейца шагали рядом.