Kniga-Online.club

Меир Шалев - Эсав

Читать бесплатно Меир Шалев - Эсав. Жанр: Современная проза издательство Текст, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 97 98 99 100 101 Вперед
Перейти на страницу:

50

«Lands' end» — известный американский магазин мужской и женской одежды, основанный в 1963 г. в Чикаго. Неверное размещение апострофа (результат типографской ошибки) стало популярным брендом фирмы.

51

Пустема — тупая, глупая (ладино).

52

Зиара — праздничное шествие; у отца героев это «зиара боли» (ладино).

53

Шофар — духовой музыкальный инструмент, сделанный из рога барана или козла, в который трубят преимущественно в праздник еврейского Нового года, а также во время некоторых других религиозных и (в наше время) светских церемоний (ивр.).

54

Пусть дни придут,Пусть схлынут снова,Но руки памяти все так же ткутМечты блаженные былого (англ.).

55

Гверет (иногда, в просторечии, «гиверет») — госпожа, хозяйка, мадам (ивр.).

56

Френки — презрительное прозвище сефардов, евреев — выходцев из арабских стран (изр. сленг).

57

Полюбил Шарлотту ВертерЧувством, что сильнее смерти.Она впервой пред ним предстала,Когда кроила хлеб и сало (англ.).

58

Да, но твердят ведь, что предсмертные словаПриковывают слух, хоть слышатся едва:Где слов уж вперечет, их редко зря бросают,И правдой дышит то, что в муках выдыхают (англ.).

59

Пунто (мн. ч. — пунтикос) — точка (ладино).

60

Дунам — единица измерения площади, одна десятая гектара (ивр.).

61

Брит-мила — букв. «Завет обрезания», обряд удаления крайней плоти у младенцев мужского пола, символизирующий Завет между Богом и народом Израиля (ивр.).

62

Очень приятно (фр.).

63

Каймак — сливки (тур.).

64

Тукмак — тупица, глупец (тур.).

65

Кипазелик — отвращение, мерзость (тур.).

66

Йеке — насмешливое израильское прозвище евреев — выходцев из Германии, которые, по мнению представителей других еврейских общин, отличаются сухостью, пунктуальностью и дотошностью (ивр.).

67

Долор де кабеса — головная боль (ладино).

68

Перро — собака (ладино).

69

Пашарикос — птички (ладино).

70

Кафе итальки — итальянское кафе (ивр.).

71

Индехиниадос — равнодушный, усталый (ладино).

72

Углом — сын (тур.).

73

Уна гранда палабра — напыщенное слово (ладино).

74

Папель пар эль кулу эз пор лос Ашкинасис — бумага — это для ашкеназской задницы (ладино); иерусалимские сефарды, горделивые выходцы из Испании, насмешливо относились к ашкеназам, выходцам из Германии и Восточной Европы.

75

Приготовьте носовой платок (фр.).

76

Песгадо куршум — тяжелая как свинец рыба; на сленге — глупый человек, тупица (ладино).

77

Мезелик—закуска к араку, соленья (ладино).

78

Кабанос — острая сухая сырокопченая колбаска (ладино).

79

Трончо — букв. кочан капусты, в переносном смысле — дурак (ладино).

80

Вали — должностное лицо, представляющее центральное правительство в вилайете (тур.).

81

Сахлев, сахлав — безалкогольный напиток из орхидей (ладино).

82

Хамле-мелане — еда, каленые зерна хумуса (бобового растения, плоды которого широко применяются на Востоке в пищу в растертом виде в качестве закуски) (ладино).

83

Хамсин — пустынный ветер, сопровождающийся удушливой жарой; по поверьям, длится пять дней («хамса» — пять), а в действительности много дольше (араб. — ивр.).

84

Фалака — бамбуковые палки, которыми при пытках били по подошвам ног (тур.).

85

Миль — первая израильская монета, по образцу монет Бар-Кохбы, изготовлялась из алюминия.

86

Куло де ла мужер — женская задница (ладино).

87

Ифтахи эль-баб, сит Мириам — Открой ворота, госпожа Мириам (араб.).

88

Это нечто (фр.).

89

Боко де жора — отверстие сливной трубы для нечистот, в переносном смысле — грязный рот (ладино).

90

Пележон — оскорбительное наименование заядлого спорщика (ладино).

91

Аскадина — вечнозеленое дерево, растущее в Китае и Японии.

92

Кнаффе — сладкий арабский пирог из тяжелого теста, козьего сыра, розовой воды и масла (араб.).

93

Бово — бык (ладино).

94

«Плейерз»—сорт сигарет.

95

Мейделе — девочка (идиш).

96

Гильдас (мн. ч. от «гильда») — кожаные подошвы; существовал обычай на праздник Песах ставить на обувь новые гильдас (ивр.).

97

Кемизикас — мн. от «кемизика»: маленькая кофточка, рубашонка (ладино).

98

Тиспишти — турецкие печеные сладости из манной крупы и меда (тур.).

99

Долсурас — сладости (ладино).

100

«Мы все цитируем по необходимости, по склонности или для удовольствия» (англ.).

101

Фадо — португальский блюз.

102

Ср.: «И остался Иаков один. И боролся Некто с ним, до появления зари… И сказал: отпусти Меня; ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня». Быт. 33, 24–26.

103

Чурбайка — суп, подаваемый гостям в поминальную неделю (ладино).

104

Шеол — ад (ивр.).

105

Мануш — вагина (ладино).

106

Колокол свободы — главный символ американской истории борьбы за независимость. Звон колокола созвал жителей Филадельфии на оглашение Декларации независимости в 1776 году.

107

Не могла бы ты выражаться поточнее… (англ.)

108

Иер. 31, 15.

109

Эль ноно вино — вот идет дедушка (ладино).

Назад 1 ... 97 98 99 100 101 Вперед
Перейти на страницу:

Меир Шалев читать все книги автора по порядку

Меир Шалев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Эсав отзывы

Отзывы читателей о книге Эсав, автор: Меир Шалев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*