Владимир Шеменев - «Варяг» не сдается
На крепостном валу кто-то крикнул, и вслед за криком сухо щелкнул пистолетный выстрел. За ним еще и еще один. Катя прислушалась к разгоревшейся перестрелке. Выстрелы были разные: один сухой, вроде кашляющего чахоточника, а второй, как ей показалось, лающий, словно тявкал бульдог.
Это Николай! Это он стреляет. Это он кричал. Ему нужна помощь. Катя с трудом встала, не понимая, в какую сторону идти. Все плавало и качалось перед ней, заполняя сознание только пистолетной стрельбой и гулом артиллерийской канонады, несущейся с залива.
Наконец сознание прояснилось. Она качнулась, с трудом отрывая влипшие в жижу ноги, и побрела к крепостному валу. Прямо на нее по склону съехали двое. Тот самый мужчина, что был в шляпе и пальто, и человек в японской фуражке с револьвером в руке. Третьего – того, что был в тулупчике – с ними не было.
– Стоять! – прохрипела она и встала, покачиваясь перед ними. Она и сама потом не могла объяснить, почему сказала им «стоять». Наверное, это было что-то нервное, на грани стресса и потери сознания.
Ее хрип заставил их замереть и поднять руки, но лишь на мгновение. Увидев, что перед ним женщина, японец выругался про себя и опустил руки. Его больше беспокоил тот офицер, что стрелял в них на валу. Кажется, Асаки зацепил его, но не убил. И то, что сверху в любой момент можно было получить пулю, его беспокоило куда больше, чем нервная экзальтированная дамочка в мокром пальто и с перепачканными грязью руками.
– Вам лучше уйти, мадам! – Асаки перевел пистолет и направил Кате в живот.
– Я никуда не уйду, – в ее голосе была решительность, граничащая с безумием. – А вы пойдете со мной в штаб.
Слизнев узнал этот голос – голос, который он слышал семь лет. Голос, который он никогда не забудет. Этот тембр, эту интонацию он узнал бы из всех голосов мира.
– Извините, но я спешу, – консул взвел курок.
– Нет! – успел крикнуть Слизнев. – Это моя жена!
– Вот как! – Асаки отвел пистолет в сторону и еще раз глянул вверх. Движения на валу не было, и он успокоился. Если офицер до сих пор не дополз до края и не выстрелил им в спину, значит, уже не выстрелит.
– Катя? Что ты здесь делаешь?
Слизнев шагнул к Кате.
– Вы? – Она попятилась, стараясь удержать дистанцию. – От вас пахнет керосином.
Слизнев понюхал рукава пальто. Действительно, от него разило керосином, как от продавца керосиновой лавки.
– У вас хороший нюх, Екатерина Андреевна. – Асаки усмехнулся и еще раз посмотрел на часы. Канонада затихла. Похоже, русские отбили минную атаку, и пришло время уносить ноги. Над заливом разносился вой сирен, тарахтение буксиров и катеров, которые в свете прожекторов начали спасательные работы.
– Значит, это вы зажгли сигнальные огни. – Катя продолжала пятиться, выискивая глазами проход среди домов.
– Это случайное возгорание. Ты неправильно все поняла. – Слизнев не мог поверить, что их встреча будет такой несуразной и ему придется оправдываться в том, что он не делал.
– Случайное? Да они стреляли в нас! – Ее переполняли чувства, и, набрав в легкие воздуха, она вдруг резко и пронзительно закричала: – Помогите!!!
Асаки сделал выпад и резко ударил пальцами ей в шею. Катя мотнула головой и руками. Веки дрогнули – и бывшая жена Слизнева стала заваливаться на бок… Арсению Павловичу не оставалось ничего другого, как подхватить ее обмякшее тело.
– Катюша! Милая моя! Да что же это такое… – бормотал он, не понимая, что делать.
– Идемте, нас уже ждут.
– Я не брошу ее здесь, – в его голосе появились металлические нотки, глаза блеснули, и на лицо легла тень какого-то дикого и необузданного средневекового упрямства.
– Ну так и не бросайте.
Асаки не стал спорить с русским, помог Слизневу взвалить Катю на плечо и, указав на распахнутые крепостные ворота, которые так и не были закрыты в эту ночь, сказал:
– Нам туда.
Глава 23
Чемульпо. Февраль 1904 г
Всеволод Федорович Руднев приказал подготовить катер и, сделав распоряжение на случай непредвиденной минной атаки, отбыл на «Телбот» к английскому командиру, являющемуся старшим на рейде среди иностранных держав. Поехал он для выяснения причин минной атаки на канонерскую лодку «Кореец», препятствия выхода последней в открытое море и, как следствие, неисполнения указаний русского консула в Сеуле. Заодно надо было прозондировать, что думают англичане по поводу дальнейших действий своих союзников, а также о тех мерах, которые Джеймс Бэйли намерен предпринять для обеспечения безопасной стоянки на рейде.
Командир крейсера «Варяг» в довольно жесткой форме описал все, что произошло с лодкой «Кореец», не опуская мелочей и указывая на подлость японского командира, который приказал обстрелять корабль, перевозивший дипломатическую почту. Бэйли понял, что это война, о которой так долго говорили и в которую русские так и не поверили, несмотря на все предпосылки и предупреждения. Выслушав Руднева, командир «Тэлбота» как старший на рейде тут же связался с контр-адмиралом Уриу и потребовал принять его немедленно. Они договорились о встрече через час. Как только на рейде бросил якорь флагман японцев, англичанин тут же отправился на встречу с японским адмиралом.
В результате действий японцев капитан попал в крайне двусмысленное положение: с одной стороны, Япония и Британия состояли в военном союзе, а с другой – статус, который носил «Тэлбот» – дуайен, – предписывал ему оставаться на своем посту до конца и препятствовать каким-либо проявлениям агрессии в нейтральном порту с чьей бы то ни было стороны. Теперь ему предстояло выбрать, какой из них можно нарушить с меньшим ущербом для интересов державы и для собственного достоинства.
Ровно в 18 часов 30 минут капитан 1 ранга Джеймс Бэйли вошел в каюту командующего 4-м Боевым отрядом 2-й эскадры Объединенного флота, контр-адмирала Сотокити Уриу и с ходу заявил свои претензии и права:
– Я приехал как старший на рейде среди государств интернациональной эскадры к вам как старшему командиру японских судов предупредить вас, что мы стоим на рейде нации, объявившей нейтралитет, следовательно, рейд, безусловно, нейтральный, и никто не имеет права ни стрелять, ни пускать мины в кого бы то ни было. Я вам объявляю, что в то судно, которое это сделает, к какой бы нации оно не принадлежало, я первым всажу снаряд главного калибра.
Уриу знал, что англичанин блефует, и в первую очередь по причине того, что главный калибр английского крейсера был такой же, как и у его «Нанивы», и почти в два раза меньше, чем у «Асамы». Тем не менее не следовало пренебрегать угрозой, и Уриу решил сыграть под дурачка.
– Господин Бэйли, о чем вы говорите? – Он сделал шаг навстречу командиру английского крейсера.
– О тех враждебных действиях, которые вы намерены завтра предпринять!
У Бэйли были четкие инструкции из Лондона: в случае конфликта морально и политически поддержать новоявленных узкоглазых друзей, – но его аристократическая сущность не могла смириться с подлостью и предательством, которые эти «друзья» хотели проявить по отношению к русским.
– Привести шесть крейсеров и восемь миноносцев, чтобы не дать одному крейсеру и второсортной лодке выйти из Чемульпо! Позор! – Это не морское сражение, достойное славных времен Нельсона, это трусливая кампания, достойная адмирала Того. И если бы он не был связан по рукам и ногам дипломатическими нитями, с каким бы удовольствием встал бы в один ряд с русскими. Все остальные нейтралы высказали аналогичное мнение. – Вы должны немедленно сделать распоряжение по своему отряду. – Бэйли подошел к Уриу.
– Что вы хотите услышать от меня? – Японский адмирал был спокоен, но где-то в душе закрадывалась неприязнь, и он начинал ненавидеть этого надменного англичанина. Все, что тот говорил, было сплошной демагогией. Уриу знал, что Бэйли прагматик и ни за что не полез бы под снаряды из-за каких-то там русских.
– Я несу полную ответственность за поведение и действия вверенных мне судов, – он достал платок и вытер кончики губ. – Первое: вы должны сделать распоряжение, чтобы шлюпки всех наций имели свободный путь к берегу, не должно быть никаких препятствий к высадке и стоянке. Второе: вы можете свободно высаживать войска, никто вам не помешает, так как это ваше дело и нас оно не касается. Третье: в случае недоразумений с какой-либо нацией я приглашу командира той нации, и сам буду разбирать дело.
Уриу кивнул. Ему было плевать на все эти мелочи. Он добился главного: англичанин не возражал против высадки десанта. Следовательно, Большой Бен закрывает глаза на аннексию Кореи и на войну с Россией.
– И еще. – Бэйли подошел к столу и взял с него макет крейсера «Асама». Подивился искусной работе токаря, выточившего все до мельчайших деталей: маленькие винты, орудийные башенки с пушечками, две раскрашенные трубы, мачты с флагами Японии, и главное, чему подивился англичанин, это был якорь с цепочкой, свисающей из якорного клюза. – Я слышал, ваши корабли выпустили несколько торпед по русской лодке. – Бэйли поставил «Асаму» на стол. При этом что-то хрустнуло, и на палубу упал кусочек кормовой мачты.