Kniga-Online.club
» » » » Проза - Василий Алексеевич Слепцов

Проза - Василий Алексеевич Слепцов

Читать бесплатно Проза - Василий Алексеевич Слепцов. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
прикрывала старым ситцевым одеялом; торопливо доставала из-за пазухи какие-то узелочки и, будто украдкой от кого-то, совала ему в карман; наконец сняла с себя платок и повязала ему шею.

Марья Николавна все время стояла у окна, и когда мужик задергал вожжами и замахал на лошадей хворостиной, она вздохнула; опустив голову, тихо и задумчиво прошла в свою комнату и стала укладываться в дорогу.

ПРИМЕЧАНИЯ

ПИСЬМА ОБ ОСТАШКОВЕ

Впервые опубликовано в журнале «Современник», 1862, № 5 и 1863 № 1–2; 4; 6.

Эльдорадо (исп. еl dorado — золотой, золоченый) — мифическая страна, богатая золотом, драгоценностями, которую испанские завоеватели искали на территории Латинской Америки. Здесь — иронически страна богатств, сказочных чудес.

Кринолин — широкая юбка с вшитыми в нее обручами из стальных полос или китового уса, модная в середине XIX в.

Пинетти Джузеппе — известный итальянский фокусник конца XVIII века, выступавший с «мыслящими» автоматами.

Драчены — кушанье из запеченной смеси яиц, молока и муки или же тертого сырого картофеля.

…очень искусно сделаны ерши… — Эти ерши заимствованы из герба г. Осташкова, в нижней части которого на голубом фоне изображены три серебряных ерша, символизировавшие рыбный промысел.

Термопилы (или Фермопилы) — узкий горный проход, соединяющий северный и центральный районы Греции. Во время греко-персидской войны (480 до н. э.) там произошло сражение спартанцев с персами, во время которого все спартанцы погибли.

Акростих (греч.) — стихотворение, в котором начальные буквы стихов (строк) образуют слово или фразу (часто имя автора или адресата).

Чернять — чернь, народ.

Трюфели — земляные деликатесные грибы.

Анемия — малокровие.

…видеть сквозь видимый смех невидимые миру слезы. — Цитата из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (7-я глава).

«Московские ведомости» — одна из старейших газет Москвы, выходившая в период с 1756 по 1917 г. С 1863 года (под редакцией М. Н. Каткова — см. ниже) носила ярко выраженный реакционный характер, вела ожесточенную борьбу против революционно-демократического лагеря.

Славься, славься, наш Осташков!.. — начальные слова торжественного гимна, написанного писателем И. И. Лажечниковым (1792–1869) в честь Осташкова.

Фельдфебель — унтер-офицер в русской армии.

Чуйка — верхняя мужская суконная одежда в виде кафтана, распространенная в мещанской среде в XIX — начале XX вв.

♥  Бурнус — род старинной верхней женской одежды.

Клирос — возвышение по обеим сторонам алтаря, место для певчих в церкви во время богослужения.

♥  Паникадило — большая люстра или многогнездный подсвечник в церкви.

Арабески — сложный орнамент из геометрических фигур и стилизованных листьев, цветов и т. п.

…в гильдию записываются во избежание рекрутской повинности… — Купечество было освобождено (с 1783 г.) от рекрутской повинности, за каждого рекрута в казну вносилось 500 рублей.

…есть… фабрика бумажная. — Должно быть, имеется в виду бумагопрядильная фабрика Савиных, основанная в 1839 году.

Поднизи — жемчужная или бисерная сетка, бахромка на женском головном наряде.

…как будто там какой-нибудь Любек, что-ли. — Любек — один из трех ганзейских независимых городов, получивший с 1226 года политическую самостоятельность.

Королева Виктория (1819–1901) — королева Великобритании с 1837 года.

Филятюрная — бумагопрядильная.

Новоторы — жители города Новый Торг.

Ливерпуль — крупный промышленный и торговый город в Великобритании.

…как же теперь согласить этот китаизм… — Китаизм в представлении европейцев XIX века символизировал отсталость, отсутствие социального прогресса.

…не стукнуть ли нам… — Речь идет о стукалке — азартной картежной игре. Стучать — здесь: играть в стукалку.

Киндер-бальзам — лекарство от кашля для детей.

…из руководства Паульсона… — Паульсон (1825–1898) — русский педагог, методист, автор «Книги для чтения и практических упражнений в русском языке» (1860).

Финикияне — жители Финикии, древней страны на восточном побережье Средиземного моря.

Аспидная доска — грифельная доска.

«Лягушка и вол» (1808) — басня И. А. Крылова.

Рекреация — школьная перемена, перерыв между занятиями.

…перевод из Саллюстия… — Гай Саллюстий Крисп (86–35 до н. э.) — древнеримский историк, автор произведений «О заговоре Катилины», «Югуртинская война», «История».

Кацавейка — верхняя теплая короткая одежда.

…Один ученик делал конструкцию в данном случае производил арифметическое сложение.

Анафема — здесь: брань, проклятие.

Гергей Артур (1818–1916) — командующий армией во время венгерской революции 1848–1849.

«…подлинная грамата Дмитрия Донского». — О «подлинности» грамоты В. А. Слепцов говорит иронически. Ведь краска алицарин (ализарин), которой написана эта Осташковская грамота, стала применяться только в XIX веке.

Нумизматика — наука, изучающая историю монет и их чеканки.

Аплике — посеребренная или покрытая тонким серебряным листом металлическая вещь (здесь — подсвечники).

Сиверко — северный ветер.

Карамзин Николай Михайлович (1766–1826) — писатель сентименталист, историк.

Благовест — праздничный звон в один колокол.

Архимандрит — настоятель монастыря.

Пустынь — уединенная обитель, одинокое жилье, келья отшельника, уклонившегося от сует; нештатный монастырь.

Причетник — низший церковнослужитель (дьячок, пономарь, звонарь).

…так называемое соглашение… — Имеется в виду земельный договор между помещиком и крестьянами, заключение которого после реформы 1861 года входило в обязанности посредников.

…гг. Гречникова и Стременаева. — К. Н. Гречников — бухгалтер Торгового дома Савиных; П. К. Стременаев — повар купца С. К. Савина. Оба подвизались на осташковской сцене.

Сладчайшее стихотворение Карамзина к Лизе. — Речь идет о стихотворении Н. М. Карамзина «Выбор жениха» (1795).

Киприда — в древнегреческой мифологии — одно из имен Афродиты, богини любви и красоты.

Изида — в древнеегипетской мифологии богиня жизни и здоровья, покровительница плодородия и материнства.

Кабалистика (точнее, каббалистика) — средневековое еврейское религиозно-мистическое учение, основанное на толковании библейских текстов Ветхого завета. В данном случае — гадание по различным знакам, знамениям, приметам, якобы имеющим магическую силу.

…сведения… почерпнуты… из Татищева, Карамзина, Пантеона российских государей, Зерцала российских государей… Имеются в

Перейти на страницу:

Василий Алексеевич Слепцов читать все книги автора по порядку

Василий Алексеевич Слепцов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Проза отзывы

Отзывы читателей о книге Проза, автор: Василий Алексеевич Слепцов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*