Музыка пчел - Эйлин Гарвин
Гарри кивнул.
– Сделаю сегодня несколько штук, – сказал он. – Для ульев с тринадцатого по восемнадцатый.
В сарае Гарри включил лампы над верстаком. Джейк подъехал к верстаку и вытащил один из пустых магазинов и, положив его на коленки, перевернул.
– А как ты собирался сделать выход на крышке?
Гарри объяснил, как можно сконструировать новые ульи так, чтобы леток находился наверху. Парень указал на чертеж Алисы.
– Мне нужно вырезать наверху отверстие на новых ульях и затем сделать новые выемки для рамок.
– Они называются пазики, – щегольнул Джейк. – Выемки.
– А. Пазики. Ну да, видимо, Алиса поменяет расположение рамок в новых корпусах, но будет использовать тот же утеплитель и все такое?
– Выглядишь ты не очень уверенно, – сказал Джейк.
Гарри нахмурился.
– Разве она не так сказала?
– Да шучу я, Стоукс! Да, мы перенесем рамки. А потом поставим старые магазины на новые. Значит нужно перекрыть старые летки и добавить туда пазики для рамок, так?
– Да, и мне надо сделать так, чтобы рамки хорошо входили в… – сказал Гарри.
Он поставил магазин на верстак и уставился на него. Потом вышел на улицу, проверил ульи, вернулся и снова посмотрел на магазин, бормоча что-то под нос.
Джейк за ним наблюдал.
– Передай мне утеплитель, пожалуйста.
Джейк передал Гарри, а тот все продолжал бормотать что-то себе под нос. Он перевернул магазин и накрыл его крышкой, потом просунул палец и проверил величину зазора. Он взял рулетку с верстака и просунул ее внутрь.
– Сколько ты сказал пчелам место нужно? Полтора сантиметра?
Джейк покачал головой.
– Девять с половиной миллиметров.
Гарри выпрямился и ухмыльнулся, показав на магазин.
– Один готов, осталось пять, – сказал он, улыбаясь.
Джейк посмотрел на него, не понимая, что происходит. Гарри показал ему рулетку.
– Под утеплителем достаточно места, чтобы сделать там леток. А пазики в этих магазинах уже готовы. Они двухсторонние. Все, что нам нужно сделать, это перевернуть их вверх тормашками и вуаля, нижний выход превращается в верхний!
Джейк посмотрел на магазин и его озарило.
– Еще один балл в пользу Стоукса! Работаем умнее, а не усерднее!
Он дал пять Гарри и откатился назад, осматривая магазин.
– Нам все еще нужно вставить рамки, – сказал Джейк с нарастающим возбуждением. – Если мы поставим рамки из улья № 13 сюда, то потом можно перевернуть магазин и добавить рамки из улья № 14 и так далее. Это очень просто, – улыбнулся он.
До таких молодых ульев, высотой в один магазин, он все еще мог доставать. Он мог делать это самостоятельно. Он знал, что мог.
– Мне кажется, я за это утро успею все сделать, – сказал он, говоря больше с собой, чем с Гарри. – Мне просто нужно поставить один так, а один вот так…
Он взял пустую рамку и перенес ее, пытаясь изобразить работу с ульем. Но ничего не выходило. Он не мог наклониться над двумя ульями, стоящими бок о бок с правой стороны. У него было недостаточно мышц, чтобы работать с левой стороны. Джейк почувствовал неприятные физические ограничения собственного тела.
Он выдал короткий печальный смешок.
– Вот черт. Я не могу.
– Не можешь что?
– Дотянуться до верха двух магазинов. Или поставить их на колени. Они слишком далеко и…
Он попытался отшутиться и поворачивал в руках рамку. Но тут ничего не поделаешь, и это он понимал. Подошло к концу его время с пчелами. На следующей неделе на новых ульях будет установлен еще один магазин, и они станут слишком высокими, чтобы он мог на них работать. Оставалась последняя проклятая вещь – и он не мог ее сделать.
Разочарование вскарабкалось по горлу и душило его.
– Если есть место для пчел, есть место и для Джейка. Все хорошо. Я просто… Блин!
Он швырнул рамку, и та отскочила от пола и приземлилась рядом с храпящим псом. Чейни подпрыгнул и выбежал из сарая с поджатым хвостом и обиженным видом. Гарри смотрел на него озадаченный. Просто совершенно как мой отец, подумал Джейк. Я такой придурок. Он стал толкать свое кресло к собаке, но Чейни нигде не было видно. Он вздохнул и прокрутил стул вокруг своей оси, чтобы посмотреть на Гарри.
– Прости, чувак. Я просто… расстроен. Я думал, что у меня получится, но придется ждать Алису. Но все равно она будет на седьмом небе от счастья, что ты догадался перевернуть ульи. Молодец, Гарри.
Гарри уставился в точку над плечом Джейка и что-то бормотал под нос. Он вытянул вперед обе руки.
– … чтобы проходить под ними. Это будет тридцать пять на два, то есть всего семьдесят. Неплохо, – пробормотал он. – Вытяни руки, – потребовал Гарри.
Джейк подчинился, Гарри вытащил рулетку и отмерил длину между руками, а потом ширину магазина.
– … умножить на два. Да, так получится, – сказал он самому себе. Он распрямился и улыбнулся, посмотрев на Джейка. – Тебе просто нужен верстак, дружище.
Он измерил высоту кресла Джейка до подлокотников и длину его вытянутых рук, и через полчаса смастерил переносной стол, который мог выдержать два магазина, стоящих рядом на коленках у Джейка. Джейк заехал под стол на коляске и засмеялся.
– Ты, блин, гений, Стоукс!
Парень покраснел от удовольствия.
– Это не сложно. Пара гвоздей и деревяшек.
– Чувак, ты это говоришь тому, кто получал единицы по трудам.
Теперь засмеялся Гарри, не поверив ему.
– Серьезно? Как можно получать единицы по трудам?
Джейк откинулся на кресле, уставившись в потолок, и стал загибать пальцы.
– Значит так: я прогуливал уроки, приходил абсолютно обдолбанный, опаздывал и не успевал закончить задание, а, и приклеил суперклеем учебники одной девчонки к парте.
Последнее – идея Ноя, но воплотил ее в жизнь Джейк. Почему-то в тот день ему показалось, что это очень смешно. Он засмеялся, а Гарри нет.
– Вау. Чувак, это как-то странно. Ты вроде… не похож на кого-нибудь, кто может такое вытворить, – сказал Гарри.
Джейк наклонил голову набок.
– Что конкретно?
– Ну, все, – замялся Гарри. – Я имею в виду, ты такой ответственный.
Джейк понял, что так оно и было. У Алисы он не ленился. Ни с пчелами, ни вообще со всем, что происходит на пасеке.
– Так было раньше, – сказал он тихо.
Гарри кивнул и посмотрел на кресло.
– Но ты же закончил школу?
Джейк издал лающий смешок.
– Ну, аттестат есть! Забрать его они уже не смогут.
Он покачал головой, посмотрел на магазины, потом на пчельник. Это его новая жизнь, напомнил он себе. Он был помощником пчеловода. Он знал, что нужно делать.
– Послушай, Гарри. Мне кажется, я смогу быстро с этим справиться. Но мне понадобится небольшая помощь. – Джейк попросил его помыть руки и лицо, почистить зубы и надеть чистую рубашку. – Просто доверься мне, – сказал он. Когда Гарри все сделал, Джейк указал на полную амуницию пчеловода, и Гарри надел все без возражений. – Заправь штаны в ботинки. Вот, – Джейк дал ему пару перчаток.