Kniga-Online.club
» » » » В кофейне диковинок - Хэзер Уэббер

В кофейне диковинок - Хэзер Уэббер

Читать бесплатно В кофейне диковинок - Хэзер Уэббер. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Дыхание перехватило. Обернувшись, я увидела, что по боковой террасе ко мне бежит Норман. Я присела, распахнула руки, и он прыгнул в мои объятия. Я засмеялась, он же лизал мне лицо, вертелся и счастливо скулил.

Сэм неловко топтался рядом с маленьким завернутым в папиросную бумагу свертком в руках.

– Надеюсь, мы не помешали! Встретили Деза, и он сказал, что ты здесь.

Я встала с Норманом на руках.

– Совсем не помешали!

– А тебе можно его поднимать? – всполошился Сэм. – Давай заберу.

Он подошел ко мне так близко, что я разглядела теплые золотые искры в его глазах. Но Нормана не отдала.

– Все нормально. Все хорошо.

Я не знала, сколько раз должна была это произнести, чтобы мне поверили. Чтобы я сама себе поверила. Вероятно, мне предстояло всю жизнь в глубине души бояться, что припадки вернутся, потому что, несмотря на ремиссию, такая вероятность оставалась. Однако врачи заверили, что, даже если эпилепсия снова даст о себе знать, у меня есть все шансы родить здорового ребенка. Для меня было большим облегчением это услышать.

– Медсестры в больнице научили меня справляться с утренней тошнотой, так что мне уже гораздо лучше, – добавила я.

Хотелось поднять эту тему. Поговорить открыто. Все равно он наверняка уже знал о том, как я побывала в больнице.

С бьющимся сердцем я смотрела на Сэма. Почему-то казалось, что между нами пропасть, хотя разделяла нас всего пара футов[16].

– Я кое-что тебе принес. – Он продемонстрировал мне сверток.

– Совсем необязательно…

– Мне хотелось.

Я неохотно отпустила Нормана на пол, и он тут же побежал на веранду, откуда за ним наблюдала Молли. В последний раз, когда я ее видела, она спала в кастрюле на плите. Придется попросить Деза отдать мне эту кастрюлю – без нее Молли наверняка не захочет переезжать. Я открыла дверь, впустила Нормана, и они с Молли тут же начали тереться носами и стукаться лбами.

Никогда не угадаешь, где найдешь себе друга!

– Пойдем туда, а то здесь комары, – позвала я Сэма.

Он обогнал меня, придержал дверь, и, проходя мимо, я вдохнула его запах: цитрус и орехи. Так хотелось, чтобы он меня обнял! Так хотелось всего того, что, наверное, было теперь недостижимо…

Я села в кресло, он – в другое. С минуту мы просто смотрели, как резвятся Молли и Норман. Затем Сэм вручил мне сверток.

Я взяла его, ощупала и взглянула ему в глаза.

– Что же это такое?

Он с улыбкой смотрел, как я разворачиваю бумагу и достаю маракас с деревянной ручкой и зеленой в желтый горошек яйцевидной трещоткой.

– Первый музыкальный инструмент малыша! – Сэм, сложив руки, подался вперед.

Улыбнувшись, я тряхнула маракасом, и внутри трещотки застучали сушеные бобы.

– По сути это всего лишь погремушка, которой удалось прославиться на весь мир, – добавил он.

Я пыталась сдержать слезы. Не хватало еще расплакаться, закатить сцену! Делать вид, что ничего не изменилось, я не могла. Потому что изменилось все.

– Спасибо! – выговорила я.

– У меня была мысль купить тамбурин, но для детей это не лучший вариант: у тарелочек могут быть острые края. Такое лучше дарить ребенку постарше, так что я приберегу идею на будущее. И рад буду научить его или ее играть на любом музыкальном инструменте в мире! – Сэм задержал дыхание. – Если ты захочешь, конечно.

Внутри затеплилась искра надежды. Сердце стучало так, что я с трудом разбирала его слова.

– Захочу. – Я подняла на него глаза.

– Извини, что не навестил в больнице! Не хотел, чтобы ты подумала, будто я лезу не в свое дело и кудахчу над тобой. Хотя бог свидетель: мне не терпелось убедиться, что врачи все делают как следует. А сегодня я весь день пытался подобрать правильные слова, чтобы между нами не вышло недопонимания.

Не доверяя своему голосу, я просто кивнула. Тоже не хотела никаких недопониманий.

Сэм внимательно смотрел на меня, потирая руки.

Я все ждала, но он молчал.

– Ты мне их так и не скажешь? – наконец спросила я.

– Скоро услышишь, – засмеялся он.

Мои плечи расслабились.

– Очень загадочно!

Помолчав пару секунд, Сэм ответил:

– Недаром я два года подряд получаю титул самого загадочного мужчины Дрифтвуда!

Он протянул мне руку ладонью вверх, и я вложила свою руку в его. Он сжал мои пальцы.

Так мы и сидели, слушая песню ночи и очаровательную мелодию волн, пока Дез не принес ужин.

Несколько часов спустя я выключила свет, намереваясь как следует выспаться. Молли свернулась в ногах, но когда я улеглась под одеяло, перебралась на подушку.

Я почесала ей шею; она коротко мурлыкнула. Я же сохранила этот краткий счастливый звук в своем сердце.

Улыбнулась в темноте – и замерла в предвкушении.

Долго ждать не пришлось.

Сэм сегодня играл на гитаре. Я прислушалась, пытаясь определить, что за песню он выбрал для нашей маленькой игры «Угадай мелодию». С теми самыми точными словами.

Он ударил по струнам, но мне никак не удавалось распознать мотив. Это явно было что-то в стиле кантри – традиционные три аккорда. Я села в постели, отбросила одеяло и подошла к окну. Стала вглядываться в темноту, окутавшую дом Сэма, как будто так было проще различить мелодию.

Как ни странно, на этот раз он играл на крыльце: сидел на ступеньках, низко склонив голову и отбивая ритм ногой. Норман пристроился рядом и вилял хвостом.

В его музыке звучали желание, тоска, надежда и отчаянная мольба. Ощущение было такое, как будто сердце узнало мелодию, но разум не может вспомнить слова.

Наконец я сообразила, что песню, вероятно, написал сам Сэм, и в ту же секунду услышала его голос, хриплый и чарующий:

Я не у дел, записной неудачник.

Я не у дел, не везет мне в любви.

Мрачный отшельник, угрюмый собачник…

Но вот пришла ты,

Но вот пришла ты.

Я едва дышала: меня захватила мелодия, нараставшая к последней строке. На глаза навернулись слезы. Голос у Сэма был такой тоскливый, такой измученный – казалось, он вот-вот заплачет. Вдруг он запел тихо-тихо, почти шепотом:

«Будь что будет, – ты говоришь. –

Будь что будет».

Снова крещендо; голос зазвучал громче, и тоска в нем сменилась удивлением:

Знаешь, я в деле: долой неудачи!

Знаешь, я в деле: теперь повезет!

Сердце уж новой мелодией плачет,

Ведь ты рядом идешь,

Ты рядом идешь.

Последнюю ноту Сэм протянул, и она еще долго дрожала в ночи. Он поднял голову и взглянул на окно моей спальни, хотя рассмотреть меня наверняка было невозможно.

– Что скажешь, Ава? Попытаем счастья и дадим шанс тому, что возникло между нами в последние недели? Будь что будет?

По щекам бежали слезы; слова песни глубоко запали мне в душу. Пару секунд я приходила в себя, а потом пробежала через комнату, бросилась вниз по лестнице и распахнула входную дверь.

Сэм с гитарой в руках стоял на крыльце своего дома. С минуту мы смотрели друг на друга, а потом я улыбнулась, сбежала по ступенькам и полетела к нему.

Он кинулся мне навстречу, распахнув руки. Я оказалась в его объятиях и крепко прижала его к себе.

От него пахло цитрусом, орехами, лесной чащей и любовью.

Норман бегал вокруг нас и кряколаял, а над плечом Сэма трепетала крыльями бабочка, сияя в ночи все ярче, как солнечный луч. Словно почувствовав, что я ее заметила, она внезапно взорвалась фейерверком, рассыпалась облачком жемчужных искр, которые стали постепенно гаснуть во тьме.

Я вспомнила, как Дез говорил, что бабочка – символ перемен и нового начала. И как Эстрель сказала, что, пока я оглядываюсь назад и позволяю страхам меня тормозить, бабочка не сможет летать свободно.

И вдруг поняла.

Ведь это же я! Бабочка – это я!

Я научилась

Перейти на страницу:

Хэзер Уэббер читать все книги автора по порядку

Хэзер Уэббер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В кофейне диковинок отзывы

Отзывы читателей о книге В кофейне диковинок, автор: Хэзер Уэббер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*