Борис Ивашин - Миряне
Х а б а р о в. Без подсказок.
А л ь б и н а. Упустишь ее -- изведешься. А вдруг какой ловкач опередит тебя.
Х а б а р о в. Решать ей.
А л ь б и н а. Хоть объяснись с ней.
Х а б а р о в. Уже.
А л ь б и н а. Поздравляю.
Возвращается Д а ш а.
Д а ш а. Накрывать стол?
Х а б а р о в. Дождемся Гирея.
А л ь б и н а. Ему и в субботу не до нас. Он важная персона, завсегдатай властных коридоров.
Д а ш а. Рассматривается же вопрос о назначении его в правительство. Действительно он занят.
Х а б а р о в. В министры лезет как намыленный.
Появляется Г и р е й.
Г и р е й (напевая). "Эх, деньги, деньги, всюду деньги, а без денег жизнь плохая, не годится никуда..." Те же и любимец бизнесменов и бизнесменш.
А л ь б и н а (Гирею). Поддал?
Г и р е й. Пропустил рюмашку. (Хвастливо.) Приобрел трехэтажную дачу, что у рощи.
А л ь б и н а. Те хоромы с кирпичным забором?
Г и р е й. Угадала.
А л ь б и н а. Блефуешь.
Г и р е й. Слово демократа.
Х а б а р о в (Гирею). Не по твоему карману.
Гирей садится за стол.
Г и р е й (Даше). И ты усомнилась?
В ответ молчание.
При социализме и не грезилось заиметь домище, а при диком капитализме отхватил.
Х а б а р о в. Но где деньжищи добыл?
Г и р е й. Финансисты, связывающие свой успех с моим продвижением к высокому креслу, сами посодействовали в покупке особняка.
Д а ш а. Стрижешь купоны.
Г и р е й. Чтобы ввести тебя в роскошный будуар.
Д а ш а. Меня Хабаровы приютили.
Г и р е й. Отвергаешь перспективного.
А л ь б и н а. Ей кого--нибудь попроще, а мне пробивного Гирейчика.
Г и р е й (Хабарову). Дай выпить.
Х а б а р о в. Вечером обмоем дачу, вспомним бегство в горах.
А л ь б и н а. Испечем угощение.
Г и р е й. Люблю домашние харчи, а то рестораны надоели. Кто за повара?
А л ь б и н а. Даша.
Г и р е й. Для нее и дача под названием -- вилла.
Д а ш а. В детстве росла я на вилле.
Г и р е й. Новость.
Д а ш а. Папа строил в Болгарии завод и на берегу моря под Варной снимал часть дома. В нем жило шесть семей. На всех -- ржавый водопроводный кран. Воды почему--то не хватало. На полдома -- веранда, где играла я с маленьким Пенчо, хозяйским отпрыском. На уличной стене -- табличка: "Вилла Чавдара Аспарухова". Жильцы дали ему кличку -- князь Аспарух. Днем разговаривали мало -- горбились на пашне. А по вечерам, иногда и ночам -жуткий галдеж, выясняли отношения. Кто--то был всегда недоволен. Ругались смачно и с криками, с призыванием соседей в свидетели. В полночь из своей комнаты выходил свирепый князь Аспарух, в подштанниках, свыше ста килограммов весом, с брюхом поросячьим, и рявкал: "Всем цыц!" А неугомонным -- подзатыльники, пинки под зад. И наступала долгожданная тишина. Все засыпали, и мне снилось, что когда--нибудь принц введет меня в сказочный дом с видом на море, с павлинами во дворе. Детская нереальщина. А Пенчо, несомненно, вымахал под стать отцу.
Пока Даша рассказывала, Хабаров принес из дома гитару.
Х а б а р о в (напевает). "У жизни острые края,
Острей, чем может показаться,
И не советовал бы я
К ним ненароком прикасаться,
За ними бездна и обвал,
Чернее самой черной ночи...
Кто на краях тех побывал,
О том не слишком разговорчив.
Дайте времени
капельку нежности!
Дайте волю -
осилить зло!
Дайте маленькую
хоть надежду мне,
Чтоб когда--нибудь
повезло!"[3]
Д а ш а. Спой и ты, Гирей.
Г и р е й. Да внутри меня симфонический оркестр исполняет победный марш.
Х а б а р о в (укоризненно). Дутые деньги внес за дачу.
Г и р е й. Рядовая сделка. Я защищаю чьи--то интересы во влиятельных кругах, они раскошеливаются. И дача оплачена ими авансом. Подойдешь, Андреич, им в качестве коммерческого директора.
Х а б а р о в. Не заманишь.
Г и р е й. Платят по--царски.
Х а б а р о в. Будучи директором, не подмажешь чиновника -- не провернешь дело.
Г и р е й. Варварский период в нашей истории. Сильные в обществе специально мутят воду, обогащаются. А ты порядочность свою лелеешь. Как вода устоится, контроль ужесточится, хапнувший лакомое -- под конвоем в зону. Пользуйся случаем. Зовут к пирогу -- поторапливайся.
Х а б а р о в. А люди?
Г и р е й. Люди привыкли прозябать в бедности. Это их крест. Фима в тебе нуждается. Брезгуешь его алчностью, попросись к Грише в команду. Он взял твою Альбину, позаботится и о тебе.
А л ь б и н а. А правда, дядя, Григорий Васильевич просил повлиять на тебя: подставь плечо под новую власть.
Х а б а р о в. Не о том речь -- Фима, Гриша. На кого опирается власть?
Г и р е й. Не на рабочих и крестьян, как прежде, а на богатеньких. Их мало, их усиленно насаждают, передают им собственность задарма, в клюв забрасывают. За это богатенькие загрызут всех остальных.
Х а б а р о в. Я не хищник.
Г и р е й. Попав в Москву, ты спасовал.
Х а б а р о в. Увидел: внизу -- воруют, вверху -- грабят.
Д а ш а (Гирею). Он подождет лучших времен.
Г и р е й. Заждется.
Слышен голос старой женщины.
Г о л о с. Хозяин! Кто хозяин!
Д а ш а. Егор Андреевич, тебя... вас.
Х а б а р о в (недовольно). Кого--то принесло в выходной.
Хабаров уходит со двора.
А л ь б и н а. Морса моего не попробуете?
Г и р е й. Уважь, Альбина.
А л ь б и н а. Вкуснятина.
Она уходит в дом.
Г и р е й (Даше). Я дачевладелец, одуреть можно.
Д а ш а. Не моя забота.
Г и р е й. Огорчаешь. Лимузин у ворот, едем -- проведу по этажам.
Д а ш а. Без надобности.
Г и р е й. Хотя бы из любопытства.
Д а ш а. Отстань.
Г и р е й. Открывая новую квартиру, впускают кошку, но кошек я не терплю. Войди ты, а я за тобой.
Становится на колени.
Д а ш а. Вставай.
Г и р е й (умоляюще). На минуточку шмыгни в дверь.
Д а ш а. Посмотрю, но быстренько.
Они уходят. Возвращается А л ь б и н а с кувшином.
А л ь б и н а. Морс из лесных ягод.
Осматривается -- никого нет.
Смылись или спрятались?
Появляется удрученный Х а б а р о в.
Чем ошарашили?
Х а б а р о в. У старухи из поселка умер дед, а похоронить не на что. Пенсия ничтожно мала. Отдал ей гроб бесплатно, мужики понесли. Старушка упала на колени предо мной, еле поднял ее. Старики вкалывали полвека, взваливали на плечи державу, а их обобрали и унизили. И не только их.
А л ь б и н а. Гнев обездоленных нарастает.
Х а б а р о в. Чересчур терпелив русский человек, поэтому вцепились в него паразиты и жируют.
А л ь б и н а. Где Даша?
Х а б а р о в. Разве не в доме?
А л ь б и н а. И Гирей испарился.
Х а б а р о в (догадавшись). Потащил ее на дачу.
А л ь б и н а. Похвастаться захотелось.
Солнце закатилось. Альбина и Хабаров вечеряют.
Появляется Д а ш а, сама не своя, за ней довольный Г и р е й.
А л ь б и н а (пришедшим). Запропастились до неприличия.
Х а б а р о в. Никак посетили дачу?
Г и р е й. На даче был праздник из праздников.
Альбина и Хабаров смотрят на Дашу вопросительно.
А л ь б и н а (Даше). Какая--то вывернутая наизнанку. Голова закружилась?
Д а ш а. Не допытывайся. Гадко, Господи...
Даша убегает в дом. Альбина, догадываясь, ужаснулась.
А л ь б и н а (вслед Даше). Неужели? Даша, Дашенька...
Альбина уходит в дом вслед за Дашей
Хабаров тоже многое понял.
Х а б а р о в. Успел соблазнить?
Г и р е й. Запросто.
Х а б а р о в. Как ты посмел?
Г и р е й. По--суворовски: внезапность, натиск, но без принуждения. Пойми, Хабаров, свою судьбу выстраиваю сам, ставку сделал на Дашу и выиграл ее. И впредь, будь уверен, возьму все, что мне потребуется.
Хабаров сидит потрясенный.
Ясно, что живем раз и недолго. Времени на раскачку не отпущено. Поздно все получишь -- обесценится, в могилу не прихватишь. Недаром я окунулся в политику, деньги приплывают к рукам отовсюду. И Дарья украсит меня в высшем свете. Да и партнершей она оказалась отменной.
Х а б а р о в. Не верю, что она к тебе расположена.
Г и р е й. Расположится. Куда ей деться. Полюбит и татарина. Я на ее любовь ко мне денег не пожалею. Не серчай, что я обошел на повороте.
Х а б а р о в. Сгинь, ты мне противен.
Г и р е й. Не обостряй отношения, Егор Андреевич, сгоряча.
Х а б а р о в. Проваливай.
Г и р е й. Позже заеду.
Гирей вышел со двора. В мастерскую уходит Хабаров.
Появляются из дома Д а ш а и А л ь б и н а.
Д а ш а. Пакостно на душе, дрянь я, дрянь.
А л ь б и н а. Застыдилась, а удовольствие получила.
Д а ш а (оправдываясь). Внезапно растерялась.
А л ь б и н а. Девушки и женщины делятся на две категории: первая -сначала думают, вторая -- сначала расслабляются. Может начнешь думать.
Д а ш а. А как ты?
А л ь б и н а. Как и ты. Но задумалась. Гирей -- наглец, но думающий. Мы с ним -- два мыслителя, подходящая пара. Он, к сожалению, этого не разумеет. Дядя Егор переживает, не переступит через Гирея, отстранится от тебя.
Д а ш а. Чернота в сердце. Уже не полетаю. Принести бы покаяние.
А л ь б и н а. Кайся, стенай.
Д а ш а. Обязательно в церкви на исповеди.