Лишние дети - Дайни Костелоу
— Там был всего лишь один полицейский, — успокоила ее миссис Хокинс. — Он нашел девочек на улице и отвел домой.
— Что ж, — сказала мисс Ванстоун, — если кто-нибудь из полиции все же явится, отправьте его разбираться ко мне.
— Да, конечно, мисс Ванстоун. — Воспитательница вздохнула с облегчением. Ей не хотелось, чтобы полиция допрашивала ее о том, как она наказала Риту. — Я немедленно займусь их паспортами.
Глава 13
Лили Шарплс сидела в комнате отдыха в больнице и ждала, когда за ней приедут, чтобы отвезти домой. Гипс с ее ноги сняли, небольшой шрам на голове начал зарастать волосами, и головные боли уже не мучили ее так часто.
— Жду не дождусь, когда за мной приедут, — сказала она сестре Марш. — Вернуться домой — это самое заветное мое желание.
— Конечно, — согласилась медсестра. — Есть кому за вами ухаживать?
— Нет, я живу одна, но дочь будет приходить каждый день, проверять, все ли со мной в порядке, — Она заговорщически улыбнулась медсестре. — Я объяснила социальному работнику, что раз дочь будет приходить, волноваться не о чем.
— Получается, что на самом деле помогать вам никто не будет, — строго заметила сестра Марш.
— Будут, иногда, — призналась Лили.
— Как же вы справитесь? Гипс сняли, но без костылей вы пока передвигаться не можете.
— Все будет хорошо, — еще раз заверила сестру Лили. — Соседка заходила ко мне домой и переставила мою кровать со второго этажа в гостиную внизу, так что мне не нужно будет подниматься по лестнице. А когда внучки снова переедут ко мне, они станут мне помогать.
— У вас есть внучки?
— Да, Рита и Рози. Они живут со мной.
— Правда? — Сестра Марш была уверена, что Лили не упоминала раньше ни о каких внучках.
— Дочь недавно родила ребенка, — сказала Лили. — Я еще не видела его. Мэвис решила, что лучше не приносить его в больницу, чтобы он не заразился здесь чем-нибудь.
Так ей сказала Энн Бейлис. Именно она сообщила Лили, что у нее родился внук. Энн чаще остальных навещала Лили в больнице. Один раз пришла Кэрри и рассказала, что присматривала за девочками, пока Мэвис не вернулась после медового месяца. Больше она не приходила. Энн навещала часто, а Фред вместе с сыном Мартином перенес ее кровать со второго этажа на первый. Она знала, что Фред вызвал скорую, когда ее сбила машина, и что сегодня Фред приедет и заберет ее из больницы домой.
— Вы оба столько сделали для меня, — сказала им как-то Лили.
Ее очень тронула заботливость Фреда и Энн.
— Ну что вы говорите? — мягко упрекнула ее Энн. — Для чего же еще нужны соседи?
— Ну, — сказала сестра Марш, глядя на решительно настроенную пожилую леди, — не переусердствуйте, миссис Шарплс, иначе снова окажетесь здесь.
— Хорошо, — пообещала Лили, — буду постепенно, не спеша возвращаться к нормальной жизни.
Тут дверь открылась, и в комнату заглянул Фред.
— Вот вы где, Лили. Машина ждет.
При виде его Лили заулыбалась:
— Спасибо, Фред. Я готова.
Она осторожно поднялась на ноги и, опираясь на костыли, медленно пошла к двери. У двери она обернулась и улыбнулась медсестре.
— Спасибо за все, сестра. Пожалуйста, передайте остальным мою благодарность.
— Проследите, чтобы она была осторожна, — попросила медсестра Фреда, когда он вернулся за вещами Лили. — Не нужно торопить события, хотя ей кажется, что она уже полна сил.
— Не беспокойтесь, сестра, — ответил он. — Жена присмотрит за ней. Мы живем прямо за углом, неподалеку.
Через десять минут они подъехали к дому на Хэмптон-роуд, где их ждала Энн.
— Лили, добро пожаловать домой! — воскликнула Энн. — Я поставила чайник.
— Спасибо, Энн, чай сейчас очень кстати, — ответила Лили.
Она с трудом вошла в дом и направилась прямо на кухню.
Ей становилось лучше в знакомой уютной обстановке.
Энн разлила чай, и втроем они уселись за стол.
— Я принесла вам немного поесть, — сказала Энн. — Чтобы вы не сидели голодной, пока Мэвис не закупит все необходимое.
— Спасибо, Энн. Вы все продумали. — Лили отхлебнула чая. — Мэвис знает, что я сегодня возвращаюсь домой?
— Да, — кивнула Энн. — Я сказала ей.
— Значит, и они придут сегодня. Я так соскучилась по девочкам и очень хочу познакомиться с малышом. Как, говорите, его назвали? Ричардом? Чудесно. Так звали его дедушку.
Убедившись, что с Лили все в порядке, что она увидела, где стоит теперь ее кровать и что у нее есть все необходимое, Бейлисы ушли.
— Лили, как только вы снова сможете подниматься по лестнице, мы с Мартином перенесем вашу кровать обратно, — пообещал Фред перед уходом.
«Какие они милые», — подумала Лили, закрывая за соседями дверь. Она медленно вернулась на кухню и села на стул, распрямив спину, — так ей советовали сидеть врачи. В доме было очень тихо, Лили сидела неподвижно и наслаждалась покоем после больничной суеты. Она очень скучала по Рите и Рози, пока лежала в больнице. Она представляла, как они помогают Мэвис, ухаживают за младшим братиком, как Рита учится пеленать его и купать. Скоро они придут, а пока она приляжет, отдохнет немного. Медсестра советовала не усердствовать, восстанавливаться не спеша.
Резкий дверной звонок разбудил Лили. Она медленно встала с кровати и, опираясь на костыли, пошла открывать. Это была Мэвис.
— Мам, познакомься с новым внуком! — выкрикнула она, вынув ребенка из коляски и держа его перед собой словно щит. — Это Ричард!
Лили взглянула на сверток в руках Мэвис.
— О, Мэвис, он просто красавец. Заходи и дай мне как следует его разглядеть. — Она повернулась и неуклюже заковыляла обратно на кухню.
Мэвис пошла за ней. Усевшись на стул, Лили взяла ребенка и прижалась щекой к его мягким темным волосам.
— Милая, какой чудесный малыш, — повторила она, — напоминает тебя в детстве.
Мэвис захихикала.
— Думаешь? Джимми считает, что сын похож на него.
— Он похож на вас обоих, — дипломатично ответила Лили. — А где же девочки? Я очень соскучилась по ним. Думала, вы придете вместе.
— Хочешь, налью тебе чаю? — предложила Мэвис и потянулась к чайнику.
Однако Лили было не так просто сбить с толку.
— Где Рита и Рози? — снова спросила она. — Сегодня суббота, они должны быть дома.
— Да, — согласилась Мэвис. — Слушай, мам, давай я налью чай и все тебе о них расскажу. Еще Ричарда надо покормить. Хочешь покормить его из бутылочки?
Лили улыбнулась:
— Давно я этого не делала, с тех пор как