Шанс его жизни - Софи Астраби
Эта книга была бы невозможна без вашей помощи и вашего «Скоро будем».
⁂
Спасибо моей подруге Манон Бжостек, у которой всегда куча идей и которая подарила мне одну из самых ценных вещей – свое время. Благодаря нашим беседам и твоему творчеству я смогла преодолеть свои внутренние преграды и написать эту книгу, чувствуя себя не такой одинокой.
Примечания
1
Пер. О. Гринберг, В. Мильчиной.
2
Сиенское Палио (итал. Il Palio di Siena) – традиционные скачки, проходящие в Сиене (Тоскана, Италия) два раза в год. – Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.
3
Третий класс по французской системе образования соответствует российскому восьмому.
4
Второй класс по французской системе образования соответствует российскому девятому.
5
«Семь семей» – детская карточная игра, в которой игроки пытаются собрать как можно больше полных семей, обмениваясь картами между собой.
6
«Сопротивляйся» (фр.).
7
«Празднуй и танцуй свободно» (англ.).
8
Цитата из песни Шарля Азнавура «Emmenez-moi» (фр. «Увезите меня»): «Мне кажется, что несчастье было бы менее тягостно под солнцем».
9
Дорогой (нем.).
10
С наилучшими пожеланиями (нем.).
11
Я не есть (досл. с нем.).
12
Я не смелый (нем.).
13
Я не не влюблен (нем.).
14
Я не влюблен (нем.).
15
Первый класс по французской системе образования соответствует российскому десятому.
16
Дороти – псевдоним Фредерики Ошде (род. 1953), популярной телеведущей детских программ в 1970–1990 годы.
17
Далида – французская певица и актриса (1933–1987).
18
«Игра любви и случая» (фр. «Le Jeu de l'amour et du hasard») – пьеса Пьера де Мариво, французского драматурга и прозаика (1688–1763).
19
«Зонк» (фр. «Le Farkle») – семейная игра в кости, цель которой – набрать десять тысяч или больше очков.
20
Речь идет об американском актере и комике Гра́учо Марксе (1890–1977). – Прим. ред.
21
Ватан (фр. Vatan) по-французски звучит как «пошел вон» (фр. va-t'en).
22
«Возможно, потому, что я тебя люблю» (итал.) – песня итальянской поп-группы Ricchi e Poveri. Первое слово созвучно с именем Сарры. – Прим. ред.
23
Гэри и ребята (англ.).
24
«Степлер на батарее» (англ.).
25
Речь идет о французском художнике Иве Кляйне (1928–1962). – Прим. ред.
26
Речь идет о фреске «Воскрешение Лазаря» итальянского живописца и архитектора Джотто ди Бондоне (1266–1337). – Прим. ред.
27
Яблоко (фр. pomme).