Два кусочка сахара - Катя Тева
Сиси Сэмбер громко икнул и поплелся к выходу, цепляясь ногами за стулья.
Присутствие Дика Спенсера напрягало всех, так как в его компании они не могли привычно расслабиться. Джек рассчитывал расспросить Кевина про сестер Лью, но не стал даже поднимать эту тему. Одна надежда оставалась на Джейкоба: наверняка он не просто так пришел сюда в его компании.
– Играть будем? – поинтересовался Кевин, все еще тасуя колоду.
– Я тоже пойду. – Сэм Блэквуд потер шею, придумывая предлог. – Джуди просила помочь, совсем вылетело из головы. Завтра загляну пообедать. – Он пожал руку Джеку, Кевину и шерифу, а Дику просто помахал на прощание. – Соберемся в другой раз и перекинемся в картишки.
Он стремительно зашагал к выходу, и наступила тишина. Джек рассчитывал, что Дик будет следующим, потому что ему предстояло позаботиться о ночлеге, но тот сидел на стуле, как приклеенный.
Кевин Клейп и шериф Свон тоже засобирались, сославшись на усталость.
– Все разошлись. – Джек убрал опустевший поднос на кухню и принялся собирать пустые бутылки. – И мне пора.
– А может, я переночую у тебя? – спросил Дик, чувствуя, что дальше тянуть некуда.
– В моей квартире всего один диван, и тот хромой. Да и возраст у меня не тот, чтобы принимать гостей. Пойми меня, Дик.
Настроение, с которым он весь день ждал вечерних посиделок, заметно испортилось. Какой черт принес Дика Спенсера в его кафе? И чего он до сих пор выжидает?
Как только Джек закончил с уборкой, ему стало понятно, чего ждал Спенсер.
– Разреши мне остаться до утра здесь. Я составлю несколько стульев и прилягу в уголочке. Даю слово, утром от меня и духу не останется! – Дик сложил ладони под подбородком и упал на колени. Для лучшего эффекта он пустил слезу, что ввело Джека в полное замешательство.
– Перестань-ка рыдать. Ты что, в самом деле! – Джек кинулся к нему, пытаясь поднять на ноги.
– Не выгоняй меня на улицу, прошу! – Он зарыдал навзрыд, схватив предполагаемого спасителя за ногу.
Джек осмотрелся по сторонам. Вот бы сейчас Жульет выплыла с кухни и отделала его хорошенечко тряпкой! Но она в этот самый час сладко спала, прижавшись к своему дорогому Олдосу.
– У меня ни подушки, ни одеяла нет! – предпринял последнюю попытку Джек.
– Так жара же, зачем мне все это? – Надежда мелькнула в голосе Дика, и Джек зажмурился. Не снится ли ему этот бред? – И на твердом спать гораздо полезнее! Спасибо тебе, дорогой Джек!
Стряхнув Спенсера наконец-то с ноги, старик Томсон побрел на кухню. Ему сразу вспомнились слова своей покойной жены Розалии: поражает не сама наглость, а возможности, которые она открывает. Да уж, и не поспоришь! Дик Спенсер отыскал для себя возможности и ему плевать, каким бременем это ляжет на других.
– Всего одна ночь, – шептал себе под нос Джек, выключая верхний свет в заведении.
Дик тем временем строил себе кровать, позабыв напрочь, что хозяин еще здесь.
– Я оставлю тебе ключ, – сказал Джек на выходе. – Закройся и спи. Завтра я приду пораньше, чтобы тебя выпроводить. К семи будь готов отсюда убраться! – Последние слова были пропитаны гневом, который переполнил душу добросердечного Джека.
– Да-да, – отмахнулся Дик и прилег на собранную конструкцию. – Спокойной ночи!
* * *
Лиза проснулась от непонятного шума под ногами. Как будто в кофейне кто-то надумал передвинуть всю мебель. Она подошла к окну, вгляделась в темную звездную ночь. На дороге перед кафе не было ни души, однако тусклый свет из заведения падал на асфальт. Значит, внизу все же есть люди.
Она накинула на плечи тонкое одеяло и вышла из своей комнаты. На цыпочках пробравшись к лестнице, Лиза спустилась вниз и оказалась у дверей подсобки. Шум усилился, и она прижалась спиной к прохладной каменной стене. Прислушалась, чтобы различить голоса, но так никого и не узнала.
Опустившись на корточки, Лиза поползла на кухню и выглянула в зал. Двое мужчин дрались, то падая на пол, то снова поднимаясь, чтобы сойтись в схватке.
Неужели грабители проникли внутрь и не могут разделить чужое добро?
Немой ужас сковал все тело. Желание было одно – бежать со всех ног за помощью! Но вот незадача – тогда бы пришлось пройти мимо них, а сделать это незамеченной возможности не было. Дело в том, что Джек не дал Лизе ключ от двери, ведущей к главной лестнице, где был вход, которым пользуются остальные жильцы.
– Ты выжрал весь мой виски! – кричал один из мужчин, наваливаясь всем телом на второго.
– Ты сам его здесь оставил! – пропищал второй, задыхаясь под тяжестью тела. – Сейчас выберусь и покажу тебе, чего ты заслуживаешь, алкоголик проклятый!
Лиза поняла одно: если немедленно что-нибудь не предпринять, будет беда! Запах в кофейне стоял такой, что догадаться труда не составило: оба мужчины пьяны.
Она приподнялась в поисках тяжелого предмета и случайно в полумраке свалила на пол половник, оставленный мамашей Жу на столе. Звон раздался такой, что Лиза зажмурилась, накрыв голову обеими руками.
Дерущиеся мужчины замерли в той позе, в которой секунду назад дрались.
– Здесь кто-то есть, – заплетающимся языком прошептал тот, что сидел на сопернике сверху.
– Вор, – ответил второй и принялся вырываться. – Нашего Джека хотят ограбить! Слезь с меня, Слепой Сэм, мы должны разобраться.
Бывшие враги вмиг позабыли о разногласиях и объединились для общей цели – изловить воришку, сдать его с потрохами шерифу Свону и, самое главное, получить признание и уважение всего Бисби.
Слепой Сэм и Дик Спенсер встали на ноги, взяли в руки по стулу и маленькими неспешными шагами двинулись в сторону кухни. Сэма мотало из стороны в сторону, так как он выпил из бутылки гораздо больше виски, чем украл у него Дик.
– Ты спугнешь его, – прошипел Спенсер. – Стой на месте!
– Не учи меня, жалкий дармоед, – ответил Сиси Сэмбер, но все-таки остановился.
Дальше Дик пошел один.
Лиза слышала, о чем они говорят, и видела высокую фигуру с поднятым над головой стулом. Она сжалась в комок на полу и уткнулась головой в нижние ящики кухонного гарнитура. И тут ее память подсказала: не все потеряно.
Она выдвинула последний ящик, вытащила из белоснежного носового платка револьвер, взвела курок и, закрыв покрепче глаза, выстрелила.