Kniga-Online.club
» » » » Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Читать бесплатно Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии. Жанр: Русская классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

273

Почему, когда ты меня видишь, ты царапаешься, как кошка? (неаполитанский диалект). – Ред.

274

как днем (итал.). – Ред.

275

«У них хватило на это жестокости» (франц.). – Ред.

276

«Святая Мария, – это барин, – но мы тоже господа, – сегодня все братья, все равны». – «Да здравствует братство!» (итал.). – Ред.

277

Michele Valpuso убит в несчастный день 15 мая.

278

«Я, Фердинанд второй, король обеих Сицилий, клянусь…» (итал.). – Ред.

279

«Да здравствует освобожденная Франция, смерть павшему правительству, да здравствует французская республика!» (итал.). – Ред.

280

слишком поздно (итал.). – Ред.

281

деликатного насилия (франц.). – Ред.

282

О храбрые, храбрые немцы, сегодня вы наши братья! (итал.). – Ред.

283

повышение (франц.). – Ред.

284

понижение (франц.). – Ред.

285

«Да здравствует северная Италия!» (итал.). – Ред.

286

«Дворец итальянской палаты» (итал.). – Ред.

287

«Война объявлена Австрии не правительством, а римским народом» (итал.). – Ред.

288

В апреле месяце ночью чивика перехватила шайку вооруженных людей, более 50 числом, у них нашли золотые деньги, подкуп был явен, открыли, что это последний братский поцелуй, посланный ангельским чином иезуитским – либеральной партии. Министр Галетти настаивал, чтоб папа выслал их из Рима. Пий девятый согласился. Галетти объявил об этом печатными афишами. Ротган поехал к папе, папа отперся от своего приказа, также печатно в газете, тогда явился Галетти и требовал отставки, но папа защитился тем, что он не приказывал, но советовал выехать иезуитам, и повторил свой совет. Тут весь Пий! Иезуиты действительно оставили свой коллегиум, народ снял надпись и написал: «Est locanda» <сдается в наем (итал.)>, – впрочем, они остались в Риме, отрастили усы, надели пальто и рассеялись по городу, для того чтоб при первом реакционном движении отмстить врагам и снова овладеть влиянием. –

289

приступам досады (франц.). – Ред.

290

«Поражение Радецкого – байокко! Бегство эрцгерцога Раньеро – полтора байокко! В Венеции объявлена республика!» (итал.). – Ред.

291

декларация прав человека (франц.). – Ред.

292

милосердие (франц.). – Ред.

293

«Их сметет революция презрения» (франц.). – Ред.

294

дом терпимости (франц.). – Ред.

295

в оборонительную позицию (франц.). – Ред.

296

в обществе прав человека, монтаньяров (франц.). – Рeд.

297

A «La Presse» Жирардена, журнал без всякого направления, проданный и продажный, – до 60.000! –

298

суровое (франц.). – Ред.

299

собственность – кража (франц.). – Ред.

300

В 1847 один владелец большой дачи застал мальчика, который собирал в его лесу валежник, – он подозвал его к себе, велел стать на колени и потом выстрелил в него дробью. Израненного мальчика он оставил в лесу и пошел домой. Другой выстрелил в мальчика, который крал какие-то плоды в его саду («Gazette des Tribunaux»). Мне противно коснуться до того, что делали французы в колониях с черными до революции 24 фев<раля>; факты, повторенные и засвидетельствованные в Камере депутатов в 1847 году, напоминают Салтычиху и начало военных поселений.

301

вдохновения (франц.). – Ред.

302

милых жителей пригородов (франц.). – Ред.

303

Здесь: злободневным (франц.). – Ред.

304

«Да здравствуют драгуны!» (франц.). – Ред.

305

королевского капитула собора Сен-Дени (франц.). – Ред.

306

Вспомните «людей безобразной наружности во фраках». Как все правительства похожи друг на друга!

307

предместье Сент-Антуан (франц.). – Ред.

308

предместье Сен-Марсо (франц.). – Ред.

309

«Да здравствует реформа, долой Гизо!» (франц.). – Ред.

310

«Во дворец, к министрам!» (франц.). – Ред.

311

«К оружию!» (франц.). – Ред.

312

«Да здравствует Барро!», «Да здравствует король!» (франц.). – Ред.

313

Отречься (франц.). – Ред.

314

Здесь: пройдохи (франц.). – Ред.

315

Факт, который умолчали все журналы.

316

король забавлялся (франц.). – Ред.

317

улица Ж.-Ж. Руссо (франц.). – Ред.

318

улица Лепельтье (франц.). – Ред.

319

покинутая Дидона (итал.). – Ред.

320

Созе был одно из самых комических лиц последнего времени, пристрастный, бесталанливый – он нарочно поддерживался министрами как покорное орудие. Созе был всегдашней жертвой «Шаривари», который его уморительно преследовал, между прочим, заметив, что он дурно и нечисто одевается; «Шаривари» уверял, что однажды Пакье заметил что-то странное, когда Созе ему пожал руку – и что же: у Созе между пальцами было так много грязи, что начала расти спаржа – и довольно большая.

321

Скажите «граждане»! (франц.). – Ред.

322

важный барин (франц.). – Ред.

323

действующий мелочно, прибегающий к театральным эффектам (франц.). – Ред.

324

свершившийся факт (франц.). – Ред.

325

осадного положения (франц.). – Ред.

326

Допросов Альбера не было напечатано.

327

Нет большей муки, чем в несчастье вспоминать о счастливом времени (итал.). – Ред.

328

Брошюра Лавирона.

329

Генерал Каваньяк, – которого считают республиканцем, потому что у него был отец-террорист и брат-демократ, – провозглашая республику в Алжире, говорит войску в своем приказе, что со стороны войска республика требует одно «повиновение» – что в этом слове заключаются все обязанности солдата.

330

«Trois mois au pouvoir» Ламартина.

331

неотложности (франц.). – Ред.

332

за неимением лучшего (франц.). – Ред.

333

важность (франц.). – Ред.

334

подоходный налог (англ.). – Ред.

335

Барбес предлагал 15 мая этот страшный мильярд насильственного займа, воспоминание о котором приводит в ужас богатых мещан. Прогрессивный налог нашел отчаянных противников в Собрании, даже налог Гудшо на наследства и на движимость не может до сих пор пройти. Это последовательно идет из всей религии мещан. А между тем я спрашиваю каждого честного человека, в чем страшное зло, если б Временное правительство приняло то, что советовала демократическая партия: убавить налоги всем платящим менее 50 фр., оставить налоги по-старому для всех, платящих от 50 до 200, и пропорционально увеличить всем, платящим более 200. Не говоря уже о нравственном влиянии – неужели кто-нибудь скажет по совести, что это несправедливо, что это экспроприация?

Перейти на страницу:

Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 5. Письма из Франции и Италии отзывы

Отзывы читателей о книге Том 5. Письма из Франции и Италии, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*