Kniga-Online.club
» » » » Сицилийский роман - Елена Скаммакка дель Мурго

Сицилийский роман - Елена Скаммакка дель Мурго

Читать бесплатно Сицилийский роман - Елена Скаммакка дель Мурго. Жанр: Русская классическая проза / Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
же я не знал, что он задумал, я даже предположить не мог! – учащенно дыша от волнения, оправдывался перед священником Камарата. – Я умоляю вас, падре, отпустите мне перед смертью этот тяжкий грех!

Последние силы покидали Камарата, он уже был не в состоянии даже плакать, только вздрагивал всем телом.

– Сын мой, – начал священник, – ты поддался дьявольскому искушению и совершил плохой поступок, который привел к трагедии и страданиям других людей, но ты сделал это по незнанию и, как я вижу, искренне раскаиваешься. Да облегчит Господь твои муки и простит тебе твои прегрешения! Аминь! Я буду молиться за тебя, сын мой! – Ответь мне, Камарата, кроме того инженера, еще кто-нибудь участвовал в преступлении? – поинтересовался падре.

– Да, я видел с Карузо одного мужчину – владельца поля, на которое упал самолет. Его звали Пинизи, – и, сделав последний свой вздох, Камарата отошел в мир иной.

– Упокой Господь твою душу! – перекрестил усопшего падре Стефано.

Покинув дом Камараты, он не отправился в приходской храм. Проанализировав услышанное, он решил нарушить тайну исповеди и посетить местный полицейских участок. Конечно, эта страшная трагедия произошла много лет тому назад и, вполне возможно, никого из ее участников не осталось в живых, но это все равно ничего не меняет, посчитал священник. Зло, пусть даже спустя много лет, должно быть непременно наказано.

Глава шестая

Катания

– Можно к вам, полковник? – в дверном проеме показалась плечистая фигура майора Гримальди. – Только что пришел факс из римской прокуратуры на ваше имя, – Гримальди подошел к столу шефа и протянул ему бумагу.

Полковник сразу же отложил в сторону другие документы и принялся внимательно изучать текст римского факса.

– Послушай, Гримальди, принести мне из архива дело за номером 126 за 1957 год, – попросил майор Пеллони подчиненного. – А также поручи своим ребятам срочно навести справки об инженере Карузо и еще уточните в центральном офисе Alitalia, компенсировала ли компания убытки от падения самолета некому Пинизи, пусть поднимут свои архивы. Можете идти, майор.

– Слушаюсь, полковник.

Полковник Пеллони дочитал факс и, сняв очки, потер уставшие от многочасовой работы глаза. Дел в прокуратуре Катании всегда было с избытком, а в напряженные периоды приходилось работать по 10–12 часов и тогда он частенько оставался ночевать в своем кабинете. Пеллони много лет работал в прокуратуре и раскрыл немало сложных дел, а происходил он из семьи потомственных юристов. Его отец, юрист Себастьяно Пеллони, по странному совпадению когда-то вел дело, о котором говорилось в римском факсе. Но тогда состава преступления в деле об авиакатастрофе не обнаружили. Теперь это давнее расследование опять всплыло благодаря показаниям римского священника.

Пеллони погрузился в размышления о превратностях судьбы, вспомнил своего отца, высокого профессионала, и его наставления. Стук в дверь прервал его воспоминания.

– Входите, Гримальди, садитесь, – сказал полковник, взяв из рук майора увесистую папку. – Вы, конечно же, прочли факс из Рима. Что скажете по этому поводу?

– Я полагаю, полковник, что благодаря новым фактам, дело теперь кажется ясным. Мои сотрудники навели справки об инженере Карузо. Он был родом из Агридженто, но до 1958 года проживал в Катании, а спустя десять лет погиб в автокатастрофе под Миланом, так что Бог его наказал раньше прочих участников этого преступления. Кстати, он был близким другом Карло Пинизи. Представитель Alitalia подтвердил нам, что они компенсировали довольно значительную сумму за моральный и материальный ущерб Карлу Пинизи и, естественно, всем родственникам погибших. Шеф, вывод напрашивается сам собой.

– Давай, майор, высказывай свое предположение.

– Предполагаю, что Пинизи и Карузо подстроили катастрофу для того, чтобы получить компенсацию от Alitalia. Механика они сразу ликвидировали, дав ему деньги и приказав испариться из города, сам Карузо уехал с семьей в Милан, а Пинизи остался и создал на эти пропахшие человеческой кровью деньги небольшую строительную компанию, которая со временем превратилась в одну из крупнейших на Сицилии.

– Молодец, майор. Мне тоже кажется, что это единственно правильная версия. Вот тебе и уважаемый человек! Кто бы мог предположить такое! Навести его завтра же.

Карло Пинизи находился в отличном расположении духа. Бизнес снова пошел в гору, самочувствие было отменным, душа – спокойной, за исключением того, что ему очень не хватало Марио и Косты, он скучал по ним, хотя и пытался задавить в себе это не достойное настоящего мужчины, по его мнению, чувство. Он не переставал надеяться, что скоро они все же вернутся на родную землю, на его обожаемую Сицилию, и все станет, как прежде.

Карло стоял в своем офисе перед открытым окном, наблюдая за жизнью деловой части Катании. Каждое здание в этом месте было ему хорошо известно, почти всех владельцев фирм он знал лично.

– Я многого достиг за эти нелегкие годы. Мне все же удалось стать из простого крестьянина крупным и известным бизнесменом. – Дон Карло почему-то начал подводить итоги своей жизни, глядя на передвижение машин и людей внизу.

– Еще немного поработаю, годика этак три, и хватит, уйду на заслуженный отдых. Будем с Марией путешествовать, я давно обещал ей отправиться в круиз вокруг Европы. Наши сыновья ездят по свету, а мы за всю жизнь только Италию и видели. Оставлю на них руководство фирмой, пусть вкалывают на свое будущее. Завещание я уже составил, нам с Марией хватит того, что у нас есть. Я чувствую себя очень уставшим морально, мне просто необходим покой и отдых, в этом моя женушка совершенно права.

Раздался звонок по внутренней связи. Стряхнув пепел с сигареты, Пинизи поднял трубку.

– Господин президент, к вам синьоры из полиции, – удивлено доложил секретарь.

– Какого черта им тут надо? Ладно, пусть входят! – ответил Карло, которого на миг охватил необъяснимый и совсем не свойственный ему страх. Может, что-то случилось с Марио и Костой в Америке?

– Синьор Пинизи? – войдя с двумя сержантами в кабинет, уточнил майор Гримальди.

– Да, а в чем, собственно, дело?

– Я сожалению, синьор Пинизи, но у нас ордер на ваш арест. Вы обвиняетесь в предумышленной организации авиакатастрофы, произошедшей в 1957 году на территории ваших бывших владений, повлекшую за собой человеческие жертвы.

– Вот и все! – пронеслось в его голове и сразу же что-то больно кольнуло в сердце, все поплыло перед глазами, и он ясно увидел как в кинофильме всю свою длинную, непростую и грешную жизнь. Он едва слышно прошептал – прости меня дорогая Мария, – и перестал что-либо чувствовать.

– Все готов, сердце больше не бьется. Я думаю, это был инфаркт, после перенесенного недавно инсульта дело нередкое, – сержант констатировал

Перейти на страницу:

Елена Скаммакка дель Мурго читать все книги автора по порядку

Елена Скаммакка дель Мурго - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сицилийский роман отзывы

Отзывы читателей о книге Сицилийский роман, автор: Елена Скаммакка дель Мурго. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*