Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии
35–36 Вместо: и что за веющие могилой лысины! В их отживших чертах виднелась – было: и лысины, на их лицах написана
37 Вместо: дипломатов-иерофантов. Да – было: дипломатов
Стр. 276
12 После: колыбелью – было: Вообще меня удивляет
<Письмо третье>
Стр. 277
41 Вместо: с мужественной красотой – было: именно с красотой. Эти люди смеются раз в год – на карнавале
Стр. 278
5 Вместо: тысяч тридцать – было: тысяч двадцать
26–27 Вместо: и вся масса народа пошла – было: и двадцать тысяч человек пошло
33–34 Слова: Пию могло прийти в голову, что – вписаны.
39–40 Слова: люди во фраках и пальто – вписаны.
Стр. 280
16–17 Вместо: в Турине – было: в Париже
Отрывки: Минута устали ~ посла. – и: Другие ~ песен!!! – следовали в обратном порядке.
28 После: время – было: Все внимание обратилось на Неаполь
39 Вместо: десять дней – было: только девять дней.
Стр. 281
10 Вместо: чивика выстроилась – было: Национальная гвардия собралась
11–12 Вместо: римляне заменили – было: заменили римляне
15 После: распевая – было: гимн Пию девятому и
Стр. 283
45 Вместо: оставались на житье – было: жили
Стр. 285
17 Слова: Неаполь восстал – вписаны.
27–28 Вместо: В день моего приезда я отправился в San Carlo, где был назначен гимн Фердинанда II – было: Я увидел на афише, что в тот вечер, в который мы приехали в San Carlo, будут петь гимн Фердинанда II
43 После: на ногах. – было: Итальянцы чрезвычайно шумны в театре
Стр. 286
18 Вместо: недоверие – было: негодование и неверие
37 Вместо: другие – было: люди
Стр. 288
14 Вместо: пульчинеллы – было: пальясы
25–26 Вместо: праздник продолжался до глубокой ночи на Толедо, Санта-Лучии и Киайе – было: праздник на Толедо, Санта-Лучии и Киайе продолжался.
29 Вместо: на другой день – было: нынче
Стр. 289
11 Вместо: в Марсель – было: в Турин
12–13 Слова: (за что «Монитер» сильно пожурил марсельцев) – вписаны.
13–14 Вместо: товарищами по службе – Гизо и Дюшателем – было: товарища по службе – Гизо.
20–21 Вмecmo: вот вам трагикомический анекдот, случившийся со мной ~ как вдруг – было: [у меня украли портфель, я по этому случаю виделся с графом Тофано – новым префектом полиции; дело состояло в том, что мне портфель возвратили] у меня пропал портфель, в нем были разные документы, необходимые для меня – я объявил награду тому, кто доставит портфель, в котор<ом>
26–29 Вместо: принес портфель ~ дукатов – было: возвратил портфель, чтоб получить обещанную награду, но в нем недоставало двух векселей. Мне казалось, что лаццарони, повидимому, не был вор, вероятно, ему портфель подсунули – было безмерно глупо из-за двадцати пяти дукатов
31–33 Вместо: Но через него ~ префекту – было: но он мог знать, откуда взяли у него портфель. Лаццарони упорно
36 Вместо: бумаг – было: моих бумаг
36–37 Слова: по одному подозрению – вписаны.
37 Вместо: бедняка – было: того
Стр. 290
17 Вместо: наречьи – было: жаргоне
17–19 Вместо: он стал продолжать ~ для пояснения – было: он продолжал по-итальянски и прибавлял даже французские слова
22 Вместо: то самое, что я говорил ему – было: то, что я говорил
23 Слова: об одном – о том – вписаны.
27 Слово: презлую – вписано.
29 Вместо: что я не хотел бы дать – было: и был прав, что у меня в мысли не было дать
30 После: полицейский – было: если они меня не вынудят
36 Слова: что мне ваш подарок – вписаны.
39 После: кому – было: к черту
42 После: обещанных – было: двадцати
Стр. 291
18–20 Вместо: Прибавлю только ~ Чичероваккио – было: Вот вам история, как я нашел потерянные бумаги и векселя без полиции и без больших трат
21–22 Вмecmo: несется, крутится в этой изящной раме – было: умы успокоились
28–29 Вместо: страшный эгоизм в нравах – было: отчуждающийся от всего эгоизм, глубоко проникнувший в душу этого города
30 Вместо: сочувствующий – было: симпатичный
31 Вместо: в своем ликовании – было: ни
Стр. 292
14 Вместо: Напировавшись в Неаполе, мы возвратились – было: Я возвратился
25–26 Вместо: в одной из лож явился человек с какой-то бумажкой в руках и громко закричал: – было: вдруг раздался крик:
27 После: governo – было: несколько человек прокричали.
28–30 Слова: и масса ~ francese – вписаны.
Прибавление к третьему письму
Стр. 292
36 После: поездки – было<:> Теперь, оставивши ее, я еще более ценю Италию, еще более благословляю
Стр. 293
8 Вместо: была – было: могла быть совершенно
9 Вместо: а другая представляла ей свои предложения – было: низшая камера представляла свои предложения высшей
9-10 Вместо: если она соглашалась с низшей камерой, то отсылала ее предложения – было: если высшая соглашалась с ними, то отсылала их
13 Вместо: принимал или отвергал – было: утверждал
14 Вместо: Избирательный – было: Электоральный
27 Вместо: лучшая – было: самая резкая
30 Вместо: народность – было: популярность
33 Вместо: Объявление войны за Ломбардию могло все исправить – было: Одно могло возвратить его популярность – объявление войны за Ломбардию
Стр. 294
3 После: к Пию – было: даже приняла еще более энергический характер изъявлением ее
4 После: на душе – было: Пию девятому было легко скрепить на долгое время узы любви и доверия, он ничего не сделал
5 После: мог – было: слишком очевидно
13–14 Вместо: революция во Франции внезапно раздула такие политические требования – было: [которое внезапно раздуло такие требования] республика внезапно раздула такие требования
19 Слово: либеральную – вписано.
31 Вместо: негодования – было: ненависти
34 Слово: нежели – вписано.
46 После: предводительствует – было: как куколка на дышле, идущая перед лошадьми, которые ее везут
Стр. 295
27–28 Вместо: папу, что радикалы – было: его, что
Стр. 296
1 Слово: одним – вписано.
19 Вместо: несколько обойденный – было: тоже обойденный и отставший
Стр. 297
18 Вместо: раздался праздничный звон, народ – было: и праздничный звон раздался в Риме, он
20 После: Ломбардии – было: пушечными выстрелами
24 Слово: огромные – вписано.
25–26 Слова: тотчас пришло в голову и овладело всеми – вписаны.
36 Слова: все ожидали в каком-то нервном беспокойстве; – вписаны.