Kniga-Online.club
» » » » Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии

Читать бесплатно Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии. Жанр: Русская классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Стр. 260

7 Слово: цепи – вписано.

10–13 Вместо: забытые фразы ~ что в Ариосте – было: фразы – начали поститься, исполнять внешние обряды

14 Слово: политически – вписано.

20 Вместо: Отсюда начинается – было: Тогда началась

22 Вместо: преобразователей – было: реформаторов

23 Слово: войной – вписано.

26–27 Вместо: притеснение – было: и утеснение

27 Вместо: местного – было: локального

28 Слово: федеральную – вписано.

29 Вместо: В эту-то серую и глухую эпоху – было: В эту-то эпоху серую и глухую

31 Вместо: ищут – было: могут

37 Слова: кривлял линии – вписаны.

44 Вместо: лежал – было: налег

Стр. 261

3 Вместо: Но для наружности Рима он не мог ничего сделать. – было: Ко всему этому

8–9 Вместо: оставшиеся после Наполеона достояния – было: огромные достояния

12 Вместо: на царя – было: на Цезаря

34–35 Слова: располагают душу к торжественной грусти, – вписаны.

41 Слово: вдаль – вписано.

44–45 Слова: и на пропадающие акведуки, и на обломки колонн – вписаны.

Стр. 262

5 Вместо: освещенье – было: вообще

8–9 Слова: они дополняют ~ камнях – вписаны.

28 Вместо: остовом – было: святым остовом

33 Вместо: несмотря на то что и он – было: Пантеон, который так же

Стр. 263

19 Вместо: но не любил бы, чтоб эти стены были построены для картин – было: но не люблю, чтоб эти стены были для картин

20–21 Вместо: не об этом речь. Вы лучше представьте себе – было: не об этом речь, я твердо уверен, что есть много превосходных произведений, утопленных в галереях, во множестве других картин и задавленных двумя, тремя chef d’oeuvr’aми. Представьте себе

38 Вместо: соизмеримее – было: соразмернее

Стр. 264

1–3 Вместо: что я ~ капеллы – было: что я несколько раз ходил в Сикстинскую капеллу, прежде нежели сумел сколько-нибудь понять «Страшный суд» – меня ужасно рассеивали частные группы, – раз, выходя из капеллы

11–12 Вместо: и в всем существе ~ всепрощения – было: и в ее глазах видно милосердие, любовь – не желание казни грешнику, а желание несправедливости всепрощения.

15–16 Слова: и притом робкая, испуганная женщина – вписаны.

20–21 Слова: Худую ~ раскаяния – вписаны.

25 Слова: и столько физической слабости? – вписаны.

26–29 Вместо: Перейдемте ~ Risorgimento. – было: самая захватывающая внимание, самая новая сторона римской жизни – это его современное состояние, его Risorgimento.

32–33 Вместо: Об этом в следующем письме – было: В следующем письме мы поговорим об этом

Стр. 266

38–39 Вместо: Разумеется, смех смеху розь: есть смех, который только возбуждается в душе – было: Разумеется, есть предметы, которые только возбуждают смех в душе

Письмо второе

Стр. 266

32 Вместо: полное – было: новое

35 Вместо: самобытны – было: оригинальны

37 Вместо: обыкновенно – было: легко

Стр. 267

2 Вместо: по развитию – было: по историческому развитию

4 Слова: в многом – вписаны.

10 Вместо: или принимает национальный колорит – было: Ее развитие совершенно национально

28 Вместо: выражавшие – было: выражали

29–30 Вместо: Венеции, – за городскими стенами – было: Венеции, но за городскими делами они

37 Вместо: трактаты – было: педантские трактаты

Стр. 268

20–21 Вместо: в единовластии – было: в монархии

30 Вместо: феодальное устройство – было: средневековую жизнь

Стр. 269

4 Вместо: обособление – было: индивидуальность

5 Вместо: разными – было: отдельными

7 Вместо: поглощения личностей – было: поглощение личности, воли

9 Вместо: к канцелярскому и казарменному – было: к монархическому

26–27 Вместо: для всего ~ умеет наслаждаться – было: для человечества

Стр. 270

20 После: не мог – было: совсем

29 После: порядок – было: и покорить их немецкой дисциплине

36–37 После: столетии – было: Франция была сильным и великим государством, независимым и гордым, – когда ее крестьянин едва выходил из кретинизма, в которое впал от насилия и тяжкого гнета, ее буржуа едва смели поднимать голос и голову.

38–39 Вместо: итальянец потому был свободнее, что не всю жизнь связывал – было: итальянец не всю свою жизнь связывал

40 После: государства – было: обрушиваясь на каждого

Стр. 271

32 После: XVIII-гo – было: Возвратившиеся властелины из своих удалений хотели выместить все перенесенное ими в несчастные годы, они теперь распространяли ужас за долгий страх, в котором они проводили свое время.

35 Вместо: в двадцатых годах – было: теперь, т. е. с двадцатых годов

37–38 Вместо: восстала такая же не национальная оппозиция – было: восстала та же национальная оппозиция

Стр. 272

4–5 Вместо: в материализме ~ поколение, – было: материализм жизни, грубые наслаждения, суетная потеря времени овладевали молодежью

22 Вместо: иноземная демагогия – было: демагогия либерализма

30 Вместо: кротким кардиналам – было: ему

31 Вместо: римское правительство – было: он

Стр. 273

4 Вместо: к измене – было: как его предшественник

14 Слова: несмотря на толпу шпионов – вписаны.

17–19 Вместо: впрочем, Калигулой ~ быть извергом – было: впрочем, Нероном надобно родиться, так же, как Титом

25 После: Италии – было: Как народы великодушны и незлопамятны, это удивительно.

34–35 Вместо: заговор имел связи ~ итальянскими. – было: заговор, в котором участвовали австрийская дипломация, Пармский и Моденский герцоги и король Неаполитанский

37 После: девятого – было: в свою власть

40–41 Вместо: заговорщики – было: они

42 Вместо: радикальную – было: либеральную

46 После: народом – было: и разрешил составление народной гвардии

Стр. 274

8 Вместо: подружился – было: знаком

Отрывки: Но кто же этот ~ своих сограждан. и: Мудрено ли ~ посадить

Ламбрускини. – следовали в обратном порядке.

15 Вместо: после открытия заговора – было: при Пие IX

31–32 Вместо: блюстителем порядка – было: полицеймейстером

Стр. 274–275

43 Подстрочное примечание – вписано.

Стр. 275

1–2 Слова: не нарушались – вписаны.

28 Слова: особую клерикальную мясистость – вписаны.

29 Вместо: костюм и ритуал – было: надобно заметить, что костюм и весь ритуал

35–36 Вместо: и что за веющие могилой лысины! В их отживших чертах виднелась – было: и лысины, на их лицах написана

Перейти на страницу:

Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 5. Письма из Франции и Италии отзывы

Отзывы читателей о книге Том 5. Письма из Франции и Италии, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*