Kniga-Online.club
» » » » Неизвестен Автор - Эпос о Гильгамеше

Неизвестен Автор - Эпос о Гильгамеше

Читать бесплатно Неизвестен Автор - Эпос о Гильгамеше. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

2. Ограда - здесь то же, что Урук. Нинсун - царица храма, мать Гильгамеша.

3. Бог Вэр - одна из ипостасей бога грома и дождя Адду.

-----------------

ТАБЛИЦА 3

Старейшины его благословляют

На дорогу Гильгамешу дают советы:

"Гильгамеш, на силу ты свою не надейся,

Лицом будь спокоен, ударяй же верно;

Впереди идущий сотоварища спасает:

Кто ведал тропы, сохранил он друга;

Пускай Энкиду идет пред тобою,-

Он знает дорогу к кедровому лесу,

Битвы он видел, бой ему ведом.

Энкиду, береги сотоварища, храни ты друга,

Через рытвины носи на руках его тело;

Мы в совете тебе царя поручаем,

Как вернешься ты -- нам царя поручишь!"

-----------------

ТАБЛИЦА 4

Гильгамеш уста открыл, ему вещает, Энкиду.

"Один -- лишь один, ничего он не может,

Чужаками мы здесь будем поодиночке:

По круче один не взойдет, а двое -- взберутся,

Втрое скрученный канат не скоро порвется1,

Два львенка вместе -- льва сильнее!"

Энкиду уста открыл, ему вещает, Гильгамешу:

"Если бы в лес мы с тобою спустились,

Ослабеет тело, онемеют мои руки".

Гильгамеш уста открыл, вещает он Энкиду

"Друг мой, ужели мы будем так жалки?

Столько гор уже перешли мы,

Убоимся ли той, что теперь перед нами,

Прежде чем мы нарубим кедра?

Друг мой, в сраженьях ты сведущ, битвы тебе знакомы

Натирался ты зельем и смерти не страшишься,

Как большой барабан гремит твой голос!

Пусть сойдет с твоих рук онеменье,

Пусть покинет слабость твое тело,

Возьмемся за руки, пойдем же, друг мой!

Пусть загорится твое сердце сраженьем!

Забудь о смерти,-- достигнешь жизни!

Человек осторожный и неустрашимый,

Идя впереди, себя сохранил бы и товарища спас бы,-

Далеко они свое прославили бы имя!"

1. " Втрое скрученный канат..." Обычная веревка скручена из двух шнуров, поэтому втрое скрученный канат (или нить) - образ дружбы двоих.

-----------------

ТАБЛИЦА 5

Как услышал Гильгамеш сотоварища слово,-

Боевой топор он поднял рукою,

Выхватил из-за пояса меч свой,-

Гильгамеш поразил его1 в затылок,

Его друг, Энкиду, его в грудь ударил;

На третьем ударе пал он,

Замерли его буйные члены,

Сразили они наземь стража, Хумбабу,-

На два поприща вокруг застонали кедры:

С ним вместе убил Энкиду леса и кедры.

Сразил Энкиду стража леса,

Чье слово чтили Ливан и Сариа,

Покой объял высокие горы,

Покой объял лесистые вершины.

Он сразил защитников кедра -

Разбитые лучи Хумбабы.

Когда их всех семерых убил он,

Боевую сеть и кинжал в семь талантов2, -

Груз в восемь талантов,-- снял с его тела,

Жилище Ануннаков тайное открыл он.

Гильгамеш деревья рубит, Энкиду пни корчует.

Энкиду ему вещает, Гильгамешу:

"Друг мой, Гильгамеш! Мы кедр убили,-

Повесь боевой топор на пояс,

Возлей перед Шамашем3 возлиянье,-

На берег Евфрата доставим кедры".

1. "Гильгамеш поразил его..."- Хумбабу.

2. Талант - 30 кг.

3. Шамаш - бог Солнца, а также справедливости, гаданий и оракулов, особый покровитель Гильгамеша.

-----------------

ТАБЛИЦА 6

Он умыл свое тело, все оружье блестело,

Со лба на спину власы он закинул,

С грязным он разлучился, чистым он облачился.

Как накинул он плащ и стан подпоясал,

Как венчал Гильгамеш себя тиарой, -

На красоту Гильгамеша подняла очи государыня Иштар

Давай, Гильгамеш, будь мне супругом,

Зрелость тела в дар подари мне!

Ты лишь будешь мне мужем, я буду женою!

Приготовлю для тебя золотую колесницу,

С золотыми колесами, с янтарными рогами,

А впрягут в нее бури -- могучих мулов.

Войди в наш дом в благоухании кедра!

Как входить ты в дом наш станешь,

И порог и престол да целуют твои ноги,

Да преклонят колени государи, цари и владыки,

Да несут тебе данью дар холмов и равнины,

Твои козы тройней, а овцы двойней да рожают,

Твой вьючный осел пусть догонит мула,

Твои кони в колеснице да будут горды в беге,

Под ярмом волы твои да не ведают равных!"

Гильгамеш уста открыл и молвит, вещает он государыне Иштар:

"Зачем ты хочешь, чтоб я взял тебя в жены?

Я дам тебе платьев, елея для тела,

Я дам тебе мяса в пропитанье и в пищу,

Накормлю я тебя хлебом, достойным богини,

Вином напою, достойным царицы,

Твое жилище пышно украшу,

Твои амбары зерном засыплю,

Твои кумиры одену в одежды,-

Но в жены себе тебя не возьму я!

Ты -- жаровня, что гаснет в холод,

Черная дверь, что не держит ветра и бури,

Дворец, обвалившийся на голову герою,

Слон, растоптавший свою попону,

Смола, которой обварен носильщик,

Мех, из которого облит носильщик,

Плита, не сдержавшая каменную стену,

Таран, предавший жителей во вражью землю,

Сандалия, жмущая ногу господина!

Какого супруга ты любила вечно,

Какую славу тебе возносят?

Давай перечислю, с кем ты блудила!

Как услышала Иштар эти речи,

Иштар разъярилась, поднялась на небо,

Поднявшись, Иштар пред отцом своим, Ану, плачет,

Пред Анту, ее матерью, бегут ее слезы:

"Отец мой, Гильгамеш меня посрамляет,

Гильгамеш перечислил мои прегрешенья,

Все мои прегрешенья и все мои скверны".

Ану уста открыл и молвит, вещает ей, государыне Иштар

"Разве не ты оскорбила царя Гильгамеша,

Что Гильгамеш перечислил твои прегрешенья,

Все твои прегрешенья и все твои скверны?"

Иштар уста открыла и молвит, вещает она отцу своему, Ану

"Отец, создай Быка мне, чтоб убил Гильгамеша в его жилище,

За обиду Гильгамеш поплатиться должен!

Если же ты Быка не дать мне -

Поражу я Гильгамеша в его жилище,

Проложу я путь в глубину преисподней,

Подниму я мертвых, чтоб живых пожирали,-

Станет меныпе тогда живых, чем мертвых!"

Как услышал Ану эти речи,

Ее он уважил, Быка он создал,

В Урук с небес погнала его Иштар.

Когда достиг он улиц Урука, ....

Спустился к Евфрату, в семь глотков его выпил -- река иссякла.

От дыханья Быка разверзлась яма,

Сто мужей Урука в нее свалились.

От второго дыханья разверзлась яма.

Двести мужей Урука в нее свалились.

При третьем дыханье стал плеваться на Энкиду;

Прыгнув, Энкиду за рог Быка ухватился,

Бык в лицо ему брызнул слюною,

Всей толщей хвоста его ударил.

Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу:

"Друг мой, гордимся мы нашей отвагой,

Что же мы ответим на эту обиду?"

"Друг мой, видал я Быка свирепость,

Но силы его для нас не опасны.

Вырву ему сердце, положу перед Шамашем, -

я и ты -- Быка убьем мы,

Встану я над его трупом в знак победы,

Наполню рога елеем -- подарю Лугальбанде1!

За толщу хвоста его ухвати ты,

А я между рогами, меж затылком и шеей,

поражу его кинжалом...".

Погнал Энкиду, Быка повернул он,

За толщу хвоста его ухватил он...

А Гильгамеш, как увидел дело храброго героя

и верного друга ,-

Между рогами, меж затылком и шеей

Быка поразил кинжалом.

Как Быка они убили, ему вырвали сердце,

перед Шамашем положили,

Удалившись, перед Шамашем ниц склонились,

Отдыхать уселись оба брата.

Взобралась Иштар на стену огражденного Урука,

В скорби распростерлась, бросила проклятье:

"Горе Гильгамешу! Меня он опозорил, Быка убивши!"

Услыхал Энкиду эти речи Иштар,

Вырвал корень Быка, в лицо ей бросил:

"А с тобой -- лишь достать бы,-- как с ним бы я сделал,

Кишки его на тебя намотал бы!"

Созвала Иштар любодеиц, блудниц и девок,

Корень Быка оплакивать стали.

А Гильгамеш созвал мастеров всех ремесел,-

Толщину рогов мастера хвалили.

Тридцать мин лазури -- их отливка,

Толщиною в два пальца их оправа,

Шесть мер елея2, что вошло в оба рога,

Подарил для помазанья своему богу Лугальбанде,

А рога прибил у себя над хозяйским ложем.

Они руки свои омыли в Евфрате,

Обнялись, отправились, едут улицей Урука,

Толпы Урука на них взирают.

Гильгамеш вещает слово простолюдинкам Урука:

"Кто же красив среди героев,

Кто же горд среди мужей?

Гильгамеш красив среди героев,

Энкиду горд среди мужей!"

Бык богинин, кого мы изгнали в гневе,

Не достиг на улицах полноты желанья !

Гильгамеш во дворце устроил веселье,

Заснули герои, лежат на ложе ночи,

Заснул Энкиду -- и сон увидел,

Поднялся Энкиду и сон толкует:

Вещает своему он другу:

1. Лугальбанда - бог.

2. "Шесть мер елея..." Мера - примерно 250 литров; в каждом роге, таким образом, было около трех четвертей тонны. Слово елей означает кунжутное масло, может быть, иногда сдобренное благовонием. Им натирали тело в жару.

-----------------

ТАБЛИЦА 7

"Друг мой, о чем совещаются великие боги?

Слушай мой сон, что я видел ночью:

Ану, Эллиль и Шамаш меж собой говорили.

Перейти на страницу:

неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Эпос о Гильгамеше отзывы

Отзывы читателей о книге Эпос о Гильгамеше, автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*