Kniga-Online.club
» » » » Джон Карр - Все приключения Шерлока Холмса

Джон Карр - Все приключения Шерлока Холмса

Читать бесплатно Джон Карр - Все приключения Шерлока Холмса. Жанр: Разное издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но шли годы, и я начал тосковать по родине. Мне снились ярко-зеленые английские поля и живые изгороди. Я решил, что должен обязательно увидеть их перед смертью, и стал копить деньги. Накопив достаточное количество, я добрался до Англии и приехал в этот город. Здесь расквартирована воинская часть, а значит, легче заработать на пропитание: я хорошо изучил пристрастия военных и знаю, чем их позабавить.

– Очень интересная история, – сказал Шерлок Холмс. – О вашей встрече с миссис Баркли мне уже известно. Насколько я понимаю, расставшись с миссис Баркли, вы незаметно прошли за ней до самого ее дома и видели в окно, как она ссорится с мужем. Полагаю, она бросила ему в лицо обвинение в предательстве. Вы не смогли сдержать своих чувств, вбежали в дом и предстали перед ними.

– Так я и сделал, сэр, и при виде меня с ним сделалось такое… чего я никогда в жизни не видел, и он упал, ударившись головой о каминную решетку. Но могу вам сказать, сэр: он умер еще до того, как упал. Я прочитал это на его лице так же ясно, как могу прочитать вон ту надпись над камином. Мое появление было для него выстрелом в сердце.

– А что было дальше?

– Нэнси упала в обморок, и я взял у нее из рук ключ, чтобы открыть дверь и позвать на помощь. Но потом мне пришло в голову, что лучше все оставить как есть и потихоньку уйти, иначе обвинение может пасть на меня. И уж во всяком случае, моя тайна станет достоянием гласности, а я не хотел, чтобы старые друзья увидели меня в таком виде. В спешке я бросил ключ в карман и уронил свою палку, пытаясь изловить Тедди, забравшегося на верх портьеры. Заперев его в ящике, из которого он ускользнул, я убежал.

– И кто же этот Тедди? – спросил Холмс.

Мужчина нагнулся и поднял переднюю стенку клетки, стоявшей в углу. В ту же секунду перед нами предстало очаровательное существо с красновато-коричневой шерстью – узкое, гибкое, с лапами горностая, длинным тонким носом и парой чудесных красных глаз, красивее которых я не встречал ни у одного животного.

– Это же мангуст! – вскричал я.

– Да, некоторые так его называют. Еще его зовут фараоновой мышью. А я зову его змееловом: Тедди удивительно ловко расправляется с кобрами. Я таскаю с собой кобру, у которой удалены ядовитые зубы, и Тедди каждый вечер ловит ее, забавляя солдат. Вас интересует что-нибудь еще, сэр?

– Мы, возможно, еще обратимся к вам, если миссис Баркли понадобится ваша помощь.

– Ну, в этом случае, конечно, – я обязательно приду.

– Если же нет, вряд ли стоит ворошить прошлое, как бы ни был отвратителен поступок полковника. В конце концов, вы уже получили моральное удовлетворение, узнав, что все эти тридцать лет его терзали муки совести. Ах, я вижу на той стороне улицы майора Мерфи. До свидания, Вуд; пойду узнаю, не появилось ли каких-нибудь новостей за прошедший день.

Мы успели перехватить майора на углу.

– А-а, Холмс, – сказал он. – Полагаю, вы уже слышали, что дело оказалось сущей безделицей?

– Каким же это образом?

– Следствие прекращено. Медэксперт установил, что смерть наступила вследствие апоплексического удара. Как видите, мы беспокоились из-за ерунды.

– Действительно, как все просто, – сказал, улыбаясь, Холмс. – Идемте, Уотсон.

В Олдершоте наши услуги больше не нужны.

– Меня смущает одно соображение, – сказал я по дороге на станцию. – Если мужа звали Джеймсом, а второго мужчину Генри, откуда взялось имя Давид?

– Одно это слово должно было объяснить мне все, если бы я, Уотсон, обладал таким замечательным умом, какой вы мне приписываете. Миссис Баркли произнесла это слово, бросая мужу упрек.

– Упрек?

– Царь Давид то и дело сбивался с пути, и однажды порочная натура завела его туда же, куда и сержанта Джеймса Баркли. Помните историю про Урию и Вирсавию[101]? Боюсь, я не большой знаток Библии, но вы найдете этот отрывок в первой или второй книге Самуила.

Постоянный пациент

Пытаясь привести в порядок свои записки, в которых я сделал попытку проиллюстрировать поразительные интеллектуальные возможности своего друга мистера Шерлока Холмса, я вдруг понял, насколько трудно отобрать из них истории, отвечающие поставленной задаче. Зачастую там, где Холмсу удавалось в полном блеске продемонстрировать всю мощь своего аналитического ума, сами обстоятельства были столь обыденны, что я вряд ли рискнул бы предложить их на суд читателя. С другой стороны, бывали истории крайне занимательные, окруженные таинственным флером необычайных происшествий, но, к сожалению, участие в них Холмса ограничивалось ролью стороннего наблюдателя, что меня, как его пристрастного биографа, никак не могло устроить. Примером этих Сциллы и Харибды, угрожающих каждому историку, может послужить небольшое дело, озаглавленное мною как «Этюд в багровых тонах», и другое, более позднее, связанное с исчезновением «Глории Скотт». История, о которой я решил поведать на этот раз, относится к числу тех, где роль Холмса не была особенно заметной, но обстоятельства, сопровождавшие ее, настолько поразили мое воображение, что я не считаю себя вправе исключить ее из записок, подлежащих публикации.[102]

Я не уверен в точности даты, но, по моим воспоминаниям, случилось это где-то в конце первого года моего проживания на Бейкер-стрит. Стояла ненастная октябрьская пора, и мы весь день просидели дома: я – потому что боялся окончательно подорвать здоровье на осеннем ветру, а Холмс целиком отдался своим химическими опытам – если уж он начинал день над пробирками и растворами, то, как правило, не отрывался от этого занятия до самого вечера. Однако во второй половине дня Холмс случайно разбил пробирку и, издав раздраженное восклицание, вскочил со стула.

– Столько трудов насмарку, – хмуро сказал он и подошел к окну. – Ха! Ветер стих, и показались звезды. А не прогуляться ли нам по Лондону, Уотсон?

Устав от сидения в тесной гостиной, я с радостью согласился. Опасаясь пронизывающего ночного ветра, я надел теплый шарф и закутался в него до самого носа. Часа три мы с Холмсом прогуливались по Флит-стрит и Стрэнду, наблюдая за вечно меняющимся калейдоскопом жизни. Плохое настроение моего друга быстро улетучилось, и я с удовольствием слушал его умозаключения, сделанные на основе тонких и точных наблюдений. Было уже десять, когда мы снова вернулись на Бейкер-стрит. У дверей нашего дома стоял экипаж.

– Хм! Экипаж врача, – заметил Холмс. – Практиковать начал недавно либо вынужден очень много работать. Наверное, приехал к нам за консультацией. Как хорошо, что мы вернулись, Уотсон!

Я уже был достаточно осведомлен о методе Холмса, чтобы проследить ход его мыслей. Он увидел плетеную корзину, висевшую в экипаже и освещенную уличным фонарем, и, заглянув в нее, сделал определенные выводы исходя из набора и состояния медицинских инструментов. Потом он увидел свет в наших окнах и убедился, что посетитель приехал к нам. Мне стало любопытно, какое такое дело могло привести моего собрата-медика в столь поздний час, и я проследовал за Холмсом в его кабинет.

При нашем появлении со стула возле камина встал бледный человек с треугольным лицом и пшеничными усами. На вид ему можно было дать года тридцать три – тридцать четыре, но усталое выражение лица и нездоровая бледность говорили о трудной жизни, укравшей у него молодость и подточившей здоровье. Робость и нервозность, сквозившие в манерах, свидетельствовали о чувствительной натуре, а тонкая белая рука, которой он оперся о каминную полку, вставая со стула, была скорее рукой художника, нежели хирурга. Одежда простая и скромная – черный сюртук, темные брюки, неброский галстук.

– Добрый вечер, доктор, – бодро приветствовал его Холмс. – Я рад, что мы не заставили вас ждать.

– Вам сказал об этом кучер?

– Нет, мне сказала об этом свеча на столике. Присаживайтесь, прошу вас, и позвольте узнать, чем могу вам служить.

– Меня зовут доктор Перси Тревельян, – сказал наш посетитель, – я живу на Брук-стрит в доме номер четыреста три.

– Не вы, случайно, являетесь автором монографии об отдаленных последствиях нервных болезней? – спросил я.

Бледное лицо посетителя засветилось от удовольствия, когда я упомянул его работу.

– Я так редко слышу об этой монографии, что уже начал сомневаться, нужна ли она кому-нибудь, – ответил он. – По словам издателей, она очень плохо раскупается. А вы, значит, тоже имеете отношение к медицине?

– Военный хирург в отставке.

– Вот как. Нервные болезни – мое давнее увлечение. Я предпочел бы специализироваться только в этой области, но вынужден довольствоваться обычной практикой. Впрочем, это не относится к делу, мистер Шерлок Холмс; я прекрасно понимаю, как дорого ваше время. Я пришел к вам потому, что в моем доме на Брук-стрит произошла череда очень странных событий, а после сегодняшнего происшествия я не мог уже ждать ни минуты и решил немедленно обратиться к вам за советом или, если это возможно, помощью.

Перейти на страницу:

Джон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Все приключения Шерлока Холмса отзывы

Отзывы читателей о книге Все приключения Шерлока Холмса, автор: Джон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*