Kniga-Online.club
» » » » Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье, или Заговор

Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье, или Заговор

Читать бесплатно Эдвард Бульвер-Литтон - Ришелье, или Заговор. Жанр: Разное издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Орлеанский

Велели вы разыскивать ее?

Барадас

Кому поверить тайну? Только стоитКому-нибудь депешу прочитать, –И мы погибли. Ею завладетьЛишь я один могу. За королемИ днем и ночью должен я следить,Чтоб Ришелье к нему не подослалСвоих шпионов. Страшно отлучиться…

Орлеанский

Что ж делать нам?

Барадас

Я за Мопра послал.

Орлеанский

Нюге хотел вас видеть; может быть,Депеша у него.

Барадас

     С трудом поверюТакому счастью. С нами был Нюге,Когда гонцу мы отдали пакет, –Он просто хочет казнь свою отсрочить…Для верности я преданного другаК нему послал. Король сюда идет.

Входит Людовик.

Как вашему величеству угодноС министром поступить?

Людовик

     Его от делЯ удалил: он мне во всем перечит.Довольно управлял он государствомИ всех давил железною рукой;Теперь меня он хочет разлучитьС друзьями, с братом, с милою графиней…Терпенью моему настал конец.     (Быстро оборачивается к герцогу и Барадасу; герцогу Орлеанскому.)Любезный брат! тебе вверяю яНачальство над войсками. Барадас,Тебя в министры жалую. Скажите,Вы любите меня?

Орлеанский

     О государь,Какой вопрос!     (В сторону.)Спасибо за войска.

Барадас

Я заслужу доверье ваше.(В сторону.)     СкороПогибнет он.     (Громко.)   Одно осталось средство,Чтоб Юлию заставить развестисьИ справиться с Мопра.

Людовик

Какое средство?

Барадас

Приговорить Мопра к позорной плахеИ подписать немедля приговор;Угроза, я уверен, вам поможетДостигнуть цели.

Людовик

     Смертный приговорНам в действие не надо приводить!

Барадас

Конечно, нет, и так уладим дело.     (В сторону.)Как только приговор король подпишет,Мопра пойдет на казнь.

Входит придворный.

Придворный

     Графиня ЮлияПриема просит.

Людовик

А! вернулась к нам.Одумалась, должно быть. Мы готовыЕе принять.

Барадас

     Она просить за мужаСюда пришла; какие вам угодноЕй предложить условия?

Людовик

     Ты министрИ за меня ответить ей сумеешь.

Входят Юлия и начальник стражи.

Начальник стражи (шепчет Барадасу)

Мопра внизу.

Барадас (в сторону)

Депешею займемся!

(Уходит с начальником стражи.)

Юлия

За мною вы прислали, государь,И я пришла к помазаннику божью…Его престол – алтарь для правосудьяИ милости. Пред ним, убита горем,Склоняясь в прах, пощады я прошу.

Людовик

Пощада государственное дело,Ты к Ришелье должна бы обратиться.

Юлия

Мне помощь дать он более не властенИ, может быть, находится теперьПеред Судьей, которому ответДадут и короли. О государь,Не откажите просьбе сироты;На вас моя последняя надежда.

Входит Барадас.

Барадас (в сторону)

Я обыскал его, депеши нет,Он передал ее!

Людовик (ласково)

О чем ты просишь?

Юлия

Мильоны верноподданных пред вамиСклоняются, вы мощный властелин, –Что в жизни вам лишь одного из них?Что одного помиловать вам стоит!За мужа я прошу. Его судьбаС моей судьбою связана навеки;Он для меня блаженство, рай, отчизна;Его спасая, жизнь дадите мне.

Людовик (Барадасу)

Поговори ты с нею; я расстроен…

Барадас

Король для правосудья слишком мягок,И власть суда министру предоставил.

Людовик отходит.

Юлия

Вы были друг его.

Барадас

     В былое время,Когда тебя я не любил.

Юлия

О боже!

Барадас

Я поклялся тобою обладатьИ стал его врагом.

Юлия

Я ум теряю!Господь, спаси меня!

Барадас

     Я родом знатенИ в храбрости Мопра не уступлю,Я молод и богат – имею власть;Лишь я один могу тебя спастиОт короля, который мне игрушка.Отдайся мне, пади в мои объятья,И я Мопра свободу возвращу.

Юлия

Так королю не смеешь говорить;Я обличу тебя; дрожи, изменник.

Барадас

Тебе он не поверит; я скажу,Что это бред пустой. Пока ты будешьЕму передавать мои словаИ ползать, умоляя о пощаде     (показывает пергамент),Я смертный приговор велю исполнить.

Юлия

Что делать мне?     (Бросается к королю.)О сжальтесь, государь!Расторгните наш брак; к тяжелой ссылкеПриговорите мужа; в монастырьВелите мне навеки поступить:Там сердце умирает, там могилаЛюдских страстей, желаний и надежд,Обильна дань для мщения и злобы!Но только жизнь спасите Адриану!..Когда для вас настанет час суда,За это бог вам многое отпустит!

Людовик (в сильном волнении)

Расторгни брак, за графа выйди замуж,Лишь для приличий; Юлия, ты знаешь,Что я люблю тебя.

Юлия

     О, море срамаИ ни одной звезды!

Людовик отходит в сильном волнении.

Барадас

Одно из двух:Иль жизнь со мной, иль плаха для него?

Юлия

О, сжалься!

Барадас

Жизнь его в твоих руках,Клянися быть моею…

Юлия

     Лучше смерть!Не искушай меня; я жизнь емуХотела сохранить, но не могуКупить ее бесчестьем. Эту землю,Где столько мук, отчаянья и горя,Оставим мы и вместе улетимВ страну любви, в страну, где нет печалиИ где разлуки нет.

Барадас

Твой выбор сделан!(Уходит, потом снова возвращается.)Послушай; я с минуты первой встречиТебя навек безумно полюбил…С тобою сочетал свои надежды,Тебя теряя, все теряю я…Моя любовь тебе престол воздвигнет;Судьба мне улыбается и светит,Я верю ей; она поможет мнеТвое чело короной увенчать;Моя звезда сияет ярко в небе,Она твой путь лучами озарит.Отдайся мне. Скажи, что ты решила?

Юлия

Мне изменяет воля, дух слабеет…Подумать дай…

Мопра показывается у двери в сопровождении стражи.

Барадас (топает ногой)

     Твой муж идет на казнь,А ты его могла спасти от смерти…

Юлия

Скажи мне, Адриан, ты хочешь жить?Собою я пожертвовать готова,Чтобы спасти тебя.

Мопра

Хоть раз ещеТебя я вижу. Это милость, граф…Ты знаешь, друг, недолговечна жизнь;Одна любовь бессмертна.

Барадас

     Что решила?

(Хочет поцеловать ей руку.)

Юлия

Не подходи! Тебя я презираю;Наш выбор – смерть.

Барадас (Мопра)

Признайся, где депеша?Ты можешь жизнь признанием купить.

Мопра

Ты не узнаешь тайны…

Барадас

     Бойся пытки!

Мопра

Какая пытка с совестью сравнится!Она отмстит злодею за меня.

Юлия

С тобой умру.

Барадас (подавая пергамент начальнику стражи)

Исполнить приговор!

Отворяются двери.

Придворный лакей (докладывает)

Его преосвященство, кардинал герцог Ришелье.

Входит Ришелье со свитой, пажи и прочие. Он бледен и слаб, опирается на Иосифа. За ним следуют три статс-секретаря с помощниками, которые несут портфели.

Перейти на страницу:

Эдвард Бульвер-Литтон читать все книги автора по порядку

Эдвард Бульвер-Литтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ришелье, или Заговор отзывы

Отзывы читателей о книге Ришелье, или Заговор, автор: Эдвард Бульвер-Литтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*