Современная комедия - Джон Голсуорси
Автомобиль спустился с последнего невысокого холма к реке. Сквозь листву тополей мелькнула темная вода. Словно струилась, таясь, душа Англии. Автомобиль свернул в аллею и остановился у подъезда. Не стоит пока говорить Аннет, что дело передано в суд, – она не поймет его состояния, нет у нее нервов!
IV
Вопросы и ответы
Было решено, что Марджори Феррар венчается в первый день пасхального перерыва; медовый месяц проводит в Лугано; приданое заказывает в ателье Клотильд; жить будет на Итон-сквер; на булавки будет получать две тысячи фунтов в год; кого она любит – решено не было. Получив по телефону приглашение позавтракать у лорда Шропшира, она удивилась. Что это ему вздумалось?
Однако на следующее утро, в пять минут десятого, она входила в покои предков, оставив дома нетронутыми почти всю пудру и грим! Быть может, дед неодобрительно относится к предстоящей свадьбе? Или же хочет подарить бабушкины кружева, которые годны только для музея?
Маркиз сидел перед электрическим камином и читал газету. Когда вошла Марджори, он зорко на нее посмотрел.
– Ну что, Марджори? Сядем к столу, или ты предпочитаешь завтракать стоя? Вот каша, рыба, омлет. А-а, есть и грейпфруты – очень приятно! Ну-ка разливай кофе!
– Что вам предложить, дедушка?
– Благодарю, я возьму всего понемножку. Итак, ты выходишь замуж. Хорошая партия?
– Да, говорят.
– Я слышал, он член парламента. Не можешь ли ты заинтересовать его этим биллем Парсхэма об электрификации?
– О да! Он сам увлекается электрификацией.
– Умный человек. Кажется, у него есть какие-то заводы? Они электрифицированы?
– Должно быть.
Маркиз снова на нее посмотрел.
– Ты понятия об этом не имеешь, – сказал он. – Но выглядишь прелестно. Что это за дело о диффамации?
Ах вот оно что! Дед всегда все знает. Ничто от него не укроется.
– Вряд ли это вас заинтересует, дедушка.
– Ошибаешься. Мой отец и старый сэр Лоренс Монт были большими друзьями. Неужели ты хочешь перемывать белье на людях?
– Я не хочу.
– Но ведь ты истица?
– Да.
– На что же ты жалуешься?
– Они плохо обо мне отзывались.
– Кто?
– Флер Монт и ее отец.
– А, родственники этого чаеторговца. Что же они говорили?
– Что я понятия не имею о нравственности.
– А ты имеешь?
– Такое же, как и все.
– Что еще?
– Что я змея.
– Вот это мне не нравится. Почему же они это сказали?
– Они слышали, как я назвала ее выскочкой. А она действительно выскочка.
Покончив с грейпфрутом, маркиз поставил ногу на стул, локоть на колено, оперся подбородком о ладонь и сказал:
– В наше время, Марджори, никакой божественной преграды между нашим сословием и другими нет, но все же мы символ чего-то. Не следует об этом забывать.
Она сидела притихшая. Дедушку все уважают, даже ее отец, с которым он не разговаривает. Но чтобы тебя называли символом – нет, это уж слишком скучно! Легко говорить дедушке в его возрасте, когда у него нет никаких соблазнов! И потом, по воле хваленых английских законов она-то ведь не носит титула. Правда,: как дочь лорда Чарлза и леди Урсулы она не любит, чтобы ею распоряжались, но никогда она не хвасталась, всегда хотела, чтобы в ней видели просто дочь богемы. Да, в конце концов она действительно символ – символ всего нескучного, немещанского.
– Я пробовала помириться, дедушка, она не захотела. Налить вам кофе?
– Да, налей. Скажи мне, а ты счастлива?
Марджори Феррар передала ему чашку.
– Нет. А кто счастлив?
– Я слышал, ты будешь очень богата, – продолжал маркиз. – Богатство дает власть, а ее стоит использовать правильно, Марджори. Он шотландец, не так ли? Он тебе нравится?
Снова он зорко на нее посмотрел.
– Иногда.
– Понимаю. У тебя волосы рыжие, будь осторожна. Где вы будете жить?
– На Итон-сквер. И в Шотландии у него есть имение.
– Электрифицируйте ваши кухни. Я у себя здесь электрифицировал. Это прекрасно действует на настроение кухарки, и кормят меня прилично. Но вернемся к вопросу о диффамации. Не можете ли вы обе выразить сожаление? Зачем набивать карманы адвокатов?
– Она не хочет извиниться первая, я тоже не хочу.
Маркиз допил кофе.
– В таком случае что же вам мешает договориться? Я не хочу огласки, Марджори. Каждый великосветский скандал забивает новый гвоздь в крышку нашего гроба.
– Если хотите, я поговорю с Алеком.
– Поговори. У него волосы рыжие?
– Нет, черные.
– А! Что подарить тебе на свадьбу? Кружева?
– Нет, дедушка, только не кружева! Никто их не носит.
Маркиз склонил голову набок и посмотрел на нее, словно хотел сказать: «Никак не могу отделаться от этих кружев».
– Может, подарить тебе угольную шахту? Со временем она будет приносить доход, если ее электрифицировать.
Марджори засмеялась.
– Я знаю, что у вас материальные затруднения, дедушка, но, право же, шахта мне не нужна: это требует больших расходов. Дайте мне ваше благословение, вот и все.
– Может быть, мне заняться продажей благословений? – сказал маркиз. – Твой дядя Дэнджерфилд увлекся сельским хозяйством; он меня разоряет. Вот если бы он выращивал пшеницу с помощью электричества, тогда бы это могло окупиться. Ну, если ты уже позавтракала, ступай. Мне надо работать.
Марджори Феррар, которая только начала завтракать, встала и пожала ему руку. Славный старик, но всегда так спешит…
В тот вечер она была в театре, и Мак-Гаун рассказал ей о визите Сомса. Марджори Феррар воспользовалась удобным случаем.
– О боже! Почему вы не покончили с этим делом, Алек? Неприятная история. И мой дед недоволен.
– Если они принесут извинение, – сказал Мак-Гаун, – я завтра же прекращаю дело. Но извиниться они должны.
– А мне что делать? Я не намерена служить мишенью.
– Бывают случаи, Марджори, когда нельзя уступать. С начала до конца они вели себя возмутительно.
Она не удержалась и спросила:
– Как вы думаете, Алек, какая я на самом деле?
Мак-Гаун погладил ее обнаженную руку.
– Я не думаю, я знаю.
– Ну?
– Вы отважная.
Забавное определение! Даже верное, но…
– Вы хотите сказать, что мне нравится дразнить людей и потому они считают меня не такой, какая я в действительности. Но допустим, – она смело посмотрела ему в глаза, – что они правы.
Мак-Гаун сжал ее руку.
– Вы не такая, и я не допущу, чтобы о вас так говорили.
– Вы думаете, что процесс меня обелит?
– Я знаю цену сплетням и знаю, какие слухи о вас распускают. Люди, распускающие эти сплетни, получат хороший урок.
Марджори Феррар перевела взгляд на опущенный занавес, засмеялась и сказала:
– Мой друг, вы ужасно провинциальны.
– Я предпочитаю идти прямой дорогой.
– В Лондоне нет прямых дорог. Лучше обойти сторонкой, Алек, а то споткнетесь.
Мак-Гаун ответил просто:
– Я верю в вас больше, чем вы в себя.
Смущенная и слегка растроганная, она была рада, что в эту минуту поднялся занавес.
После этого разговора ей уже не так хотелось покончить дело