Или — или - Серен Кьеркегор
49
Смысл (фр.).
50
Соответствие (фр.).
51
Движение к основанию (нем.).
52
Предустановленная гармония (лат.).
53
Не был красивым Улисс, а был он красноречивым —
И воспылали к нему страстью богини морей (лат.).
(Овидий, Искусство любви, II, 123. Пер. М. Л. Гаспарова)
54
Жутко (нем.)
55
Хорошо смеется тот, кто смеется последним (фр.).
56
По общему представлению (лат.).
57
Самозарождение (лат.).
58
Персонаж водевиля датского драматурга Й. Л. Хейберга «Рецензент и зверь», типаж «вечного студента».
59
В будущем (лат.).
60
Ha зардевших ланитах Пылает сердца жар (нем.).
61
См.: Быт. 31: 19–20, 30, 34.
62
Согласно версии Овидия — нимфа-охотница, заманивавшая влюбленных в темные пещеры и затем скрывавшаяся. Ее перехитрил благодаря способности видеть происходящее позади себя Янус. (Овидий. Фасты, VI, 106).
63
См.: Мк. 3:24; Лк. 11:17.
64
См.: Быт. 30: 31–34.
65
Большой парк на берегу Зунда недалеко от Копенгагена, в котором летом устраивались народные гулянья.
66
Члены городского муниципалитета.
67
Квартал маленьких домиков на восточной окраине Копенгагена.
68
Мимоходом (фр.).
69
См.: Притч. 24:26.
70
Одна из двух фигур, воздвигнутых при фараоне Аменхотепе III в Фивах и считавшаяся изображением эфиопского царя Мемнона, сына богини Эос. Поврежденная во время землетрясения статуя издавала на рассвете звук, воспринимавшийся как приветствие Мемнона своей матери Эос (Павсаний. Описание Эллады, 1, 42, 3).
71
Приданое жены — перебранки (лат.).
72
Болтовня (лат.).
73
Жребий брошен (лат.).
74
Пусть ненавидят, лишь бы боялись (лат.).
75
Овидий. Метаморфозы, IV. 64.
76
Гораций. Оды, II, 8.
77
См.: Быт. 2:21.
78
Овидий. Фасты, VI, 295–298.
79
Еврипид. Медея, V, 250.
80
Персонаж моцартовского «Дон Жуана».
81
См.: Суд. 13–16.
82
Овидий. Метаморфозы, X, 243.
83
Тит Ливий. История Рима от основания города, V, 47, 4.
84
Маттиа Клаудиус (1740–1815) — немецкий поэт.
85
Вымышленное лицо, часто фигурирующее в произведениях Кьеркегора.
86
Павсаний. Описание Эллады, V, 7, 2–3.
87
Принимаю предзнаменование (лат.).
88
Овидий. Метаморфозы, IV, 234.
89
Нимфа Кенида, возлюбленная Посейдона (Нептуна), была превращена им в мужчину — лапифа Кенея. Овидий. Метаморфозы, XII, 458–531.
90
Перевод П. Ганзена.
91
Великие страсти требуют одиночества, и перенести их в пустыню — значит вернуть в свою стихию. — Шатобриан (франц.).
92
Зд.: авантюра (фр.).
93
Суета сует [и всяческая] суета (лат.).
94
Я промчусь по самым дальним странам,
Только звезды над моим тюрбаном (нем.).
Пер. В. Левика
95
Слабый дух (лат.).
96
Неизменный характер; зд.: неизгладимая черта (лат.).
97
Статья «О браке» того же автора. — Прим. перев.
98
Заменяя все (лат.).
99
Убегая от бедности через моря, через горы, через огонь (лат.).
100
Созидающая попытка (лат.).
101
Ничего напоказ, все для понимания (лат.).
102
Ровное настроение, характер (лат.).
103
Соразмерно [своим] силам (греч.). Зд.: по мере возможности.
104
Балле — составитель детского учебника, содержащего наставления в правилах веры. — Прим. перев.
105
Прочь удалитесь, непосвященные (лат.).
106
Говори, чтобы я видел тебя (лат.).
107
Перевод Е. Морозова. — Прим. перев.
108
Нервом вещей (лат.).
109
Необходимым условием (лат.).
110
Суровая необходимость (лат.).
111
«О браке» — первая статья второй части «Или — или». — Прим. перев.
112
Умершие вместе (греч.). Зд.: «соучастники в смерти».
113
Вот оно, чего ты ищешь (лат.).
114
Заглядывай в конец (лат.).