Kniga-Online.club
» » » » Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник)

Читать бесплатно Уильям Моррис - Лес за Гранью Мира (сборник). Жанр: Разное издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ральф обнял Ричарда, поцеловал его и сказал:

– Прощаясь с тобой, я прощаюсь с домом, в котором вырос.

Пока он говорил, он вспомнил о доме, о садах и полях Верхних Лугов. Воспоминание было одновременно и сладостным, и горестным и, смешавшись с его печалью, чуть не заставило Ральфа заплакать. Ричард же не мог вымолвить ни слова, и в его сердце отныне поселилась грусть.

Итак, Ральф сел на коня, отряд тронулся в путь, и все выехали из ворот. Торговец Клемент ехал то в хвосте отряда, то во главе и всюду отдавал приказы.

Ральф разговаривал и с ним, и с воинами, и все они были очень приветливы к нему. Им было весело в его компании, а особенно купцу, который немного опасался трудностей предстоящего пути.

Глава XIX

Клемент рассказывает Ральфу о землях, через которые пролегает их путь

Так они ехали милю или две, и всё было спокойно. Клемент подскакал к Ральфу и, устроившись по левую руку от него, завёл разговор. Торговец сказал юноше:

– Теперь, мой лорд, я расскажу тебе чуть больше о нашем путешествии и о людях, которых мы, возможно, повстречаем по дороге. А вот об опасностях, что также могут нас поджидать, я не буду рассказывать. Я знаю, как ты жаждал приключений на востоке, и мои рассказы всё равно не заставят тебя повернуть обратно.

– Это верно, – подтвердил Ральф. – Если бы и не встретился я с твоим замечательным отрядом, то всё равно отправился бы в путь, один или в компании какого-нибудь простолюдина, найти которого не составило бы труда.

Клемент рассмеялся:

– Достойный сэр, тебе не удалось бы нанять никого, кто согласился бы идти на восток на такое далёкое расстояние! Без помощи двух десятков хорошо вооружённых воинов легко погибнуть или попасть в плен каждому, кто направляется по горным дорогам к Торговому холму. И даже если это бедняк, у которого ничего нет, всё равно он запросто может угодить к разбойникам. Они похитят его самого – со всеми потрохами – при отсутствии лучшего добра!

Ральф ощутил, как в глубине его души зарождается радость от предчувствия предстоящей схватки, и он заставил коня подпрыгнуть, а Клементу сказал:

– Мне нравится, дорогой друг, что я еду с тобой не за просто так, а смогу оплатить мой ежедневный хлеб, как и любой другой воин.

Клемент с добротой в глазах посмотрел на него:

– Думаю, из всех твоих братьев в тебе больше всего течёт крови Рыжего Роберта, того, кто первым покорил Верхние Луга. А теперь слушай: этот замечательный Город Белой Стены, что остался у нас за спиной, – последняя из земель, где жители приветливы. Здесь управляет закон, или королевская воля, или хартия торговых городов. Здесь есть гильдии, где могут оказать помощь. И хотя народы земель, в которые мы держим путь, ну, по крайней мере, некоторые из народов – христиане, и у них есть священники и церкви, по духу своему они дикари, и многие языческие обычаи ещё живы у них. Они клянутся на алтарях демонов, едят конину по великим праздникам и поголовно занимаются колдовством, даже больше, чем это нужно. Они окропляют Кольца Судьбы кровью мужчин и женщин, а иногда и детей, и священники не могут удержать их от этого. Об их городах, через которые мы будем проезжать, скажу только то, что там процветают самые разные ремёсла и живут достойные и искусные ремесленники, но они не обладают такой силой, чтобы влиять на тиранов, управляющих ими. Эти тираны не знатного происхождения, и кровь их не лучше, чем кровь прочего люда, но они властны, сильны и хитры, чем и добились своего положения. В сельской местности ты увидишь замки и крепости, но знать, живущая в них, – это не обычные славные лорды-землевладельцы, что служат графам, герцогам и королям и имеют под своим началом вавассоров и вилланов*, живущих в поместьях. В этой земле пахари, пастухи, рабочие и слуги – всего лишь невольники, которых лорд может продать на любом рынке, как продают коней или быков. Поистине эти лорды имеют при себе множество наёмников, которые не удерживают своих рук ни от чего, кроме того, что прикажет оставить их господин, и не останавливаются, чтобы узнать, законно или незаконно то, что они творят. И скажу больше, кто бы ни был там свободным человеком, он должен отстаивать своё право на дом и свободу луком и мечом, и его жизнь легко может прерваться, если он не отдаст себя на службу какому-нибудь повелителю замка или города.

– Ясно, мастер Клемент, – отозвался Ральф. – Там, куда ты нас ведёшь, нет мирных или приятных земель.

– Мало спокойствия, но много прибыли, – подхватил Клемент. – Те земли богаты вином, маслом, пшеницей, коровами и овцами. В горах там добываются металлы и драгоценные камни. Местные ремесленники мало их используют, а потому добытчики заинтересованы в хороших отношениях с нами, торговцами. Многие готовы платить за необходимый им товар если не деньгами, то подобным товаром, что в некотором роде даже лучше. Да, это хорошая земля для торговцев.

– Но я-то не торговец, – возразил Ральф.

– Верно, – сказал Клемент, – у тебя своя цель, но там, куда мы едем, ты можешь услышать о чём-то, что тебе пригодится, или о чём-то, что, наоборот, придётся по нраву мне. По правде говоря, наши цели прямо противоположны – я не хотел бы, чтобы ты услышал что-то, что заставит тебя продолжить путь. Я больше хочу, чтобы ты вернулся со мной, а не растрачивал свою молодость понапрасну. На самом-то деле, я подозреваю, что ты ищешь. Мне кажется, что твоими спутниками будут лишь смерть да дьявол.

Ральф промолчал, а Клемент продолжил уже более жизнерадостно:

– Но, кроме всего прочего, в землях, куда мы держим путь, ты увидишь много необычного и красивого. Жители тех земель по большей части хороши собой, да и женщины нам, простолюдинам, кажутся красавицами.

Ральф вздохнул и не ответил сразу, но спустя некоторое время произнёс:

– Мастер Клемент, ты можешь рассказать по порядку, чем мы будем заниматься в ближайшее время?

– Да, конечно, – сказал Клемент. – За три дня мы дойдём до гор, затем два дня будем взбираться на них и не встретим по пути никакого жилья, а на следующий день придём к «Дому в горах», гостинице, которая построена и ныне содержится жителями ближайших поселений, в том числе и жителями Торгового холма. Этот дом освящали как убежище, и никто в нём не имеет право поднять руку на другого, так что мы часто наталкивались в нём на горных разбойников и веселились и пировали в этой доброй компании. Когда же там встречаются враги, то выходят они оттуда друг за другом, с перерывом в час. Таковы обычаи «Дома в горах», и никто никогда ещё не нарушал их. Когда же мы выйдем из него, мы будем скакать весь день и переночуем среди гор, и если нас не перехватят той ночью или на следующее утро, то мы спокойно доберёмся до Торгового холма. Для начала хватит?

– Да, мастер Клемент, – кивнул Ральф.

На этом разговор закончился, но в тот день Клемент ещё часто заговаривал с Ральфом. Он всегда относился к нему с почтением, как и все остальные из его отряда.

Глава XX

Отряд прибывает к «Дому в горах»

Той ночью все спали в палатках, что разбили на поле вблизи небольшой деревеньки, стоявшей у ручья. Там и перекусили, и подготовили всё, что было нужно для дальнейшего пути. Таким же образом прошёл следующий день. На третий вечер они поставили палатки на склоне небольшого холма у дороги, ведущей к глубокому ущелью, с которого начинался горный путь. Он проходил между двумя очень высокими скалами, круто поднимавшимися вверх от равнины, как и остальные горы. Вокруг лагеря поставили хорошую охрану, и этой ночью не произошло ничего, о чём стоило бы рассказать.

На следующее утро отряд въехал в ущелье, поднялся по нему до вересковой пустоши и весь день ехал по безлюдным каменистым дорогам. Вечером же добрались до травянистой долины, орошаемой небольшим ручьём, у которого и заночевали, выставив надёжную охрану. И опять не произошло ничего примечательного.

Когда на следующее утро отправлялись в путь, Ральф спросил Клемента, ожидает ли он какого-нибудь внезапного нападения или уже нет. Клемент ответил:

– Возможно, мой лорд. Мы богатая добыча, какую редко встретишь на этой дороге. И хотя дикари не знают часа, в который мы пройдём через их земли, всё же они знают время с точностью до одного-двух дней. Мы же не можем скрыть наше путешествие ото всех, у кого есть уши, а когда ухо слышит, язык болтает. А ты всё рвёшься в бой, сын мой?

– Да, – ответил Ральф, – я охотно взглянул бы на этих злодеев.

– Вполне возможно, скоро ты их увидишь, – кивнул Клемент. – Если мы ни на кого из них не наткнёмся вплоть до «Дома в горах», я сочту это верным признаком того, что они собираются поставить на нас засаду, и это будет опасно, если никто не предупредит нас об их цели.

Ральф подумал, что не представляет, как это всё произойдёт и что из этого выйдет, и ехал дальше, глубоко задумавшись. Дорога была ухабистая, и путники почти весь день шли шагом, всё вверх и вверх. Хотя стояло лето, с наступлением вечера становилось всё холоднее. Наконец, на вершине каменного хребта, над которым вздымалась высокая гора со снежной шапкой, Ральф разглядел дом. Он был длинным и низким, стены и крыша его были построены из крупного камня. При виде этого дома члены отряда радостно закричали и поспешили к нему. Клемент со всей силы пришпорил коня, и тот ринулся вперёд. Ральф же ехал медленно, поскольку у него не было никаких забот и волнений, разве что о самом себе. Случайно он посмотрел вбок и увидел что-то яркое под большим камнем, который освещали последние солнечные лучи. Ральф свернул с дороги в сторону камня, думая, что в спешке кто-то из отряда выронил кошелёк или что-нибудь ещё. Он слез с коня, чтобы подобрать находку, а взяв её в руку, увидел, что это был кусок, размером с ладонь, тонкой зелёной ткани, вышитой цветами. Ральф держал её в руке какое-то время, пытаясь понять, где он мог видеть что-то подобное раньше, и размышляя, почему ему стало так неспокойно на сердце, как вдруг вспомнил деревеньку Буртон, маленький зал с дубовыми скамейками, устланный камышом пол и эту самую расшитую цветами зелёную ткань, струящуюся вокруг ног красивой девушки, которая проворно двигалась по залу, накрывая на стол. Но его воспоминания не прервались. Они унесли его в те дни, когда он жаждал любви, наконец, завоевал её и так быстро потерял. Размышляя об этом, он услышал, как Клемент, стоявший у садовой калитки, зовёт его. Юноша вскочил на коня и поскакал вверх по склону, к саду, где и спешился рядом с Клементом, сразу же отчитавшим его за задержку:

Перейти на страницу:

Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лес за Гранью Мира (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Лес за Гранью Мира (сборник), автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*